Genève (Ch) [ou] Aureliae Allobrogum [ou] Coloniae Allobrogum Ursellis
-
▨ Catholicon abbreviatum ♢ Catholicum parvumShaw97
● [Genève] : [Louis Cruse]GW/ISTC/Lind85/Lind94● [1485]Lind85/USTC ou [ca. 1485]GW/ISTC/Lind94● GW : 06229 . ISTC : ic00285600 . USTC : 70074 . Lindemann, 1985 : p.58. Lindemann, 1994 : p.557. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°1044.
-
▨ Catholicon abbreviatum ♢ Catholicum parvumShaw97 ♢ Vocabulaire Latin FrançoisBeaulieux04/USTC
● (Genève) : (Loÿs Cruse dit Garbin)● (1487)● [Page de titre manquante] ● GW : 06231 . ISTC : ic00285700 . USTC : 70076 , 95820 . Beaulieux, 1904 : p.398 . Lindemann, 1985 : p.58-59 et 77. Lindemann, 1994 : p.557. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°1046.
📷
-
▨
Cingularius Hieronymus● Synonymorum collectanea Gallice et Teutonice, cum tractatu de vocum proprietate● [Genève] : [s.n.]● 1524● Beaulieux, 1904 : p.378 , «Cingularins (Hier). ».
2 langues : Allemand ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1641.
Commentaire Le commentaire de Margarete Lindemann associé à l’édition de 1529 indique : « Die ebenfalls bei Beaulieux, Niederehe 169 und Quemada II verzeichnete Ausgabe Coloniae 1524 ist ein Nachdruck der seit 1513 immer wieder aufgelegten deutsch-lateinischen Urform dieses Werks ohne französische Elemente in den Artikeln, vgl. Claes 1977, 219. » [L’édition Coloniae 1524, qui fut également citée par Beaulieux, Niederehe 169 et Quemada II, est une réimpression de la forme originale germano-latine de cet ouvrage, qui a été publié encore et encore depuis 1513, sans éléments français dans les articles, cf. Claes 1977, 219.]
Voir aussi notice 1065. -
▨ [
Dupuy Nicolas]● Proverbia communia tam gallico que latino atqz teuthonico sermoneUSTC● Genève : Wigand Köln● [1525]● [P]Rouerbia cõmunia tã galli || co : latino atqz teuthonico sermone || nouiter impssa : reuisa : ac emẽdata. || ¶ Preterea de tẽpore Quadragesi || mali libellus elegãs. Et dyalogus ppulcher de || spe bene cõsolãte pmũ parentem Adam. || [woodcut] || ¶ Venũdant Gebeñ in officina Vuygãdi koln || cõmorãte ppe cappellã põtis Rodani. || Spes Mea Deus. USTC ● USTC : 55770 . 3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°744.
-
▨
Berlaimont Noël (de)● [sans titre] [lat., fr., all., esp., it., angl.]● Genève : Jacob Stoer● 1550● Bingen, 1987 : p.21 et 35.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°2342.
👻
-
▨ Concordance et recueil universel de tous les mots principaux des livres de la Bible
● Genève : [s.n.]● 1556● USTC : 59500 . 1 langue : Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Institut d’histoire de la Réformation ♢
Notice anthonominalie n°1180.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum puerorum● [Genève] : Robert Estienne● 1557● DICTIONA- || riolum puerorum. || Ex postrema authoris recognitione. || In qua, illorum consilio qui quotidiano & assiduo || vsu in docendis iuuenibus execitatissimi sunt, adiecta || est singulorum Verborum constructio, Nominúmque || regimen : ac dicendi formulae sine quibus varia illorum || significatio rectè dignosci non poterat. || [Device] || OLIVA ROB. STEPHANI. || M. D. LVII. USTC ● USTC : 78187 . Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.569, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
8 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Chicago, IL (USA), Chicago University Library ♢ Erlangen (De), Universitätsbibliothek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Nürnberg (De), Stadtbibliothek ♢ Reggio nell’Emilia (It), Biblioteca municipale Antonio Panizzi ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Leclere - Maison de ventes, Marseille, France, le 2015 04 26, lot n°94 ♢
Notice anthonominalie n°832.
📷
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionnaire des mots françois, ainsi que les fault escrire : avec les manieres de parler plus necessaires, tournez en latin, pour les enfans et autres● Paris : Robert Estienne● 1557● Dictionaire des mots || François, ainsi que les fault escrire : auec les ma- || nieres de parler plus necessaires, tournez en La- || tin, pour les enfans & autres. || [Device] || L’OLIVE DE ROBERT ESTIENNE. || M. D. LVII. USTC ● USTC : 56036 . Beaulieux, 1904 : p.387 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.569, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°172.
-
▨ [
Estienne Robert]● Petit dictionnaire des mots francois ainsi que les fault escrire : avec les manieres de parler plus necessaires, tournez en latin pour les enfans et autres● [Genève] : Robert Estienne● 1557● Petit Dictionnaire des || mots Frãcois, ainsi que les fault escrire : auec les || manieres de parler plus necessaires, tournez en || Latin pour les enfans & autres. || Corrigé & augmenté par l’autheur. || [Device] || L’OLIVE DE ROBERT ESTIENNE. || M. D. LVII. USTC ● USTC : 66639 . Beaulieux, 1904 : p.387 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.569, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
7 localisations dans des établissements documentaires : Erlangen (De), Universitätsbibliothek ♢ Neuburg an der Donau (De), Staatliche Bibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’Institut de France ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Reggio nell’Emilia (It), Biblioteca municipale Antonio Panizzi ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°173.
Commentaire Le catalogue informatisé de la Bibliothèque nationale de France ne mentionne pas l’exemplaire cité par l’USTC et ayant pour cote « O 155 B ».
-
▨ [
Estienne Robert]● Traicté de la grammaire françoise● [Genève] : Robert Estienne● (1557)● TRAICTE || de la grãmaire || Francoise. || [Device] || L’Oliuier de Rob. Estienne. USTC ● USTC : 30272 . Lindemann, 1994 : p.627, «[Robert ESTIENNE,]».
1 langue : Français ♢
14 localisations dans des établissements documentaires : Ansbach (De), Staatliche Bibliothek (Schlossbibliothek) ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Dijon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Dortmund (De), Universitätsbibliothek ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Glasgow (UK), University Library ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Provo, UT (USA), Brigham Young University Libraries (Harold B. Lee Library) ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1447.
📷
-
▨
Cordier Mathurin● Commentarius puerorum de quotidiano sermone● [Genève] : Robert I Estienne● 1558● USTC : 450467 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°119.
-
▨
Estienne Robert● Traicté de la grammaire francoise● [Genève] : Robert Estienne● [1558]● TRAICTE || de la grãmaire || Francoise. || [Device] || L’Oliuier de Rob. Estienne. USTC ● USTC : 41565 . 1 langue : Français ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Berne = Bern (Ch), Schweizerische Landesbibliothek ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢
Notice anthonominalie n°1448.
-
▨ Dictionaire en theologie
● [Genève]Lind94/USTC ou [Lyon]BnF : Jean Crespin● 1560● DICTIONAIRE || en Theologie || CONTENANT || entiere declaration des mots, phra- || ses & manieres de parler de la || saincte Escriture tant du vieil || que du nouueau Testament. || [Device] || CHEZ IEAN CRESPIN. || M. D. LX. USTC ● USTC : 1288 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.568 . Lindemann, 1994 : p.560.
1 langue : Français ♢
19 localisations dans des établissements documentaires : Beaune (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Caen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Carpentras (Fr), Bibliothèque municipale Inguimbertine ♢ Dublin (Ie), Marsh’s Library ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢ Metz (Fr), Médiathèque du Pontiffroy ♢ Oron (Ch), Château ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de la société de l’histoire du protestantisme français ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Poitiers (Fr), Médiathèque municipale François Mitterrand ♢ Quebec City (Ca), Laval University Library ♢ Roanne (Fr), Médiathèque municipale ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Troyes (Fr), Médiathèque de l’Agglomération Troyenne ♢ Versailles (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°530.
📷
-
▨
Stoer Jacob● Dictionnaire Francois-allemand-latin, et allemand-fr.- lat. avec un petit abrégé de la grammaire française● Genève : « pour les hoirs de Joseph Stoër »● 1563● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.396 , «Stoer (Jacob). ». Quemada, 1968 Tome * : p.569 .
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Reims (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1790.
👻
Commentaire La notice catalographique de la Bibliothèque Carnegie à Reims (cote P 962) est accessible au lien suivant : notice. La date d’édition « 1563 » mentionnée dans ce catalogue et reprise par Charles Beaulieux est problématique. D’une part, parce que Jacob Stoer débute le 2 mai 1559 une formation de compositeur chez Jean Crespin et ne devient indépendant qu’à partir 1571. D’autre part, parce qu’il est entendu que les éditions princeps du Dictionnaire Francois-allemand-latin [Tome 1] et du Novum Germanico Gallico Latinum dictionarium [Tome 2] de Jacob Stoer sont datées respectivement de 1610 et 1611 (Cf.
Dubois, 2010 ). Pour disposer de plus d’éléments, la Bibliothèque Carnegie de Reims a été contactée. Cette édition de 1563 est très probablement un dictionnaire fantôme dont l’origine pour le moment n’est pas définie : mélecture ? coquille sur l’impression ? En effet, il existe une édition de ce dictionnaire datée de 1663 (voir notice ci-jointe). -
▨ Indice et recueil universel de tous les mots principaux des livres de la Bible qui est le vieil & nouveau Testament : composé de nouveau & dressé selon l’ordre de l’Alphabet
● [Genève] : Thomas Courteau● 1564● USTC : 811 . 1 langue : Français ♢
17 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Vrije Universiteit ♢ Annonay (Fr), Bibliothèque Médiathèque municipale ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Châlons-en-Champagne, anc. Châlons-sur-Marne (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Dublin (Ie), Marsh’s Library ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Glasgow (UK), University Library ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Leiden (Nl), Bibliotheca Thysiana ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de la société de l’histoire du protestantisme français ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Rennes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1179.
📷
-
▨
Estienne Henri● Traicte de la conformité du language françois avec le grec● [Genève] : Henri Estienne● [1565]● TRAICTE DE LA CON- || formité du language François || auec le Grec, || Diuisé en trois liures, dõt les deux premiers trai- || ctent des manieres de parler cõformes : le troisieme || contient plusieurs mots François, les vns pris du || Grec entierement, les autres en partie : c’est à dire, en || ayans retenu quelques lettres par lesquelles on peut || remarquer leur etymologie. || AVEC VNE PREFACE RE- || monstrant quelque partie du desordre & abus || qui se commet auiourdhuy en l’vsage de la langue || Françoise. || En ce Traicté sont descouuerts quelques secrets || tant de la langue Grecque que de la Françoise : du- || quel l’auteur & imprimeur est Henri Estiene, fils de || feu Robert Estiene. || [Device] USTC ● USTC : 8167 . Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Henri). ». Lindemann, 1994 : p.624, «Henri ESTIENNE».
2 langues : Français ♢ Grec ♢
46 localisations dans des établissements documentaires : Ann Arbor, MI (USA), Michigan University Library (William Clements Library, etc.) ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Baltimore, MD (USA), Johns Hopkins University Library (George Peabody Library, etc.) ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Brno (Cz), Moravská zemská knihovna ♢ Cambridge (UK), Clare College Library ♢ Cambridge (UK), Emmanuel College Library ♢ Cambridge (UK), Gonville and Caius College Library ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Chantilly (Fr), Musée Condé ♢ Charlottesville, VA (USA), Virginia University Library ♢ Chicago, IL (USA), Chicago University Library ♢ Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Edinburgh (UK), National Library of Scotland ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Iowa City, IA (USA), University of Iowa Library ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢ Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), King’s College Library Foyle ♢ London (UK), Warburg Institute ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Madison, WI (USA), Wisconsin University Library ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Mannheim (De), Universitätsbibliothek ♢ Moscou = Moskva (Ru), Bibliothèque d’État de Russie, Bibliothèque nationale Lénine = Rossijskaâ gosudarstvennaâ biblioteka, Gosudarstvennaâ biblioteka SSSR imeni V. I. Lenina ♢ Nantes (Fr), Musée Dobrée ♢ New York, NY (USA), Pierpont Morgan Library ♢ Oxford (UK), All Souls College Codrington Library ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque du Musée Pédagogique [ou] bibliothèque de l’INRP [depuis 2005 :] Lyon (Fr), Bibliothèque de l’Institut de Recherches Pédagogiques ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Provo, UT (USA), Brigham Young University Libraries (Harold B. Lee Library) ♢ Reims (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Saint-Chamond (Fr), Médiathèque municipale Louise Labé ♢ Stanford, CA (USA), University Library ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1300.
📷 📖
-
▨ [
Gravelin Mathieu]BnF● Concordance et recueil universel de tous les mots principaux livres de la Bible composé de nouveau à l’imitation des concordances Latines, & dressé selon l’ordre de l’Alphabet● [Genève] : Thomas Courteau● 1566● CONCORDANCE || ET RECVEIL VNI- || uersel de tous les mots principaux || des liures de la Bible, || [fleuron] || COMPOSE DE NOV- || VEAV A L’IMITATION DES CON- || cordances Latines, & dressé selon l’ordre de l’Alphabet, & || des liures du vieil & nouueau Testament : || [fleuron] || Pour trouuer promptement chacun mot et passage de l’Escriture saincte, au grand || soulagement de tous ceux qui desirent l’intelligence d’icelle. || [Device] || De l’imprimerie de Thomas Courteau. || M. D. LXVI. USTC ● USTC : 16503 . 1 langue : Français ♢
20 localisations dans des établissements documentaires : Berne = Bern (Ch), Schweizerische Landesbibliothek ♢ Bourg-en-Bresse (Fr), Médiathèque municipale Elizabeth et Roger Vailland ♢ Durham (UK), Cathedral Library ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢ Lille (Fr), Institut Catholique ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Mâcon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Neuchâtel (Ch), Bibliothèque des Pasteurs ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Pau (Fr), Bibliothèque intercommunale Pau-Pyrénées ♢ Poitiers (Fr), Médiathèque municipale François Mitterrand ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Strasbourg (Fr), Médiathèque protestante (Bibliothèque du Collegium Wilhelmitanum) ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Washington, DC (USA), Folger Shakespeare Library ♢
Notice anthonominalie n°1181.
📷
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium Latinogallicum● [Genève]Lind94 ou [Lyon]Lind94/USTC ou [Paris]BnF : (François Estienne), Sébastien Honorat● 1570● DICTIONARIVM || Latinogallicum. || EX HOC, LATINI SERMONIS CVM GALLICO || idiomate consensum ita percipies, vt maiores vtriusque linguae scriptores || proximè imitari possis. Magnum bonarum literarum studiosis || adiumentum, qui vel dicendo, vel etiam scribendo, eorum || quae iam exciderunt, quaeque hoc tempore proba- || ta sunt, vocabulorum memoriam refi- || cere desiderant. || Accesserunt, praeter alia, Graecae dictiones suis quaeque Latinis, quàm || commodè fieri potuit, respondentes, in usum utriusque || linguae studiosorum. || Editio postrema, quae quantum superioribus praestet, proximè sequens || lectorem docebit Epistola. || [Device] || Apud Sebastianum Honoratum. || M. D. LXX. USTC ● USTC : 57383 . Beaulieux, 1904 : p.385-386 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.573, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
17 localisations dans des établissements documentaires : Bourges (Fr), Médiathèque municipale ♢ Chartres (Fr), Bibliothèque centrale André Malraux ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Moulins (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nevers (Fr), Bibliothèque municipale ou Médiathèque Jean-Jaurès ♢ Niort (Fr), Médiathèque de la communauté d’agglomération ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Perpignan (Fr), Médiathèque municipale ♢ Quimper (Fr), Bibliothèques Quimper communauté ♢ Rennes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Salamanca (Es), Biblioteca Universitaria ♢ Sens (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Vannes (Fr), Bibliothèque médiathèque municipale ♢ Vicenza (It), Istituzione pubblica culturale biblioteca civica Bertoliana ♢
Notice anthonominalie n°357.
-
▨ [
Estienne Robert] :Nicot Jean● Dictionaire francois-latin● [Genève] : Gaspard de Hus● 1573● USTC : 76044 . Wooldridge, 1977 : p.61; 2e éd. 1997 et 2010 : 1.7. Lindemann, 1994 : p.593, «Jean NICOT».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque de l’École Normale Supérieure ♢
Notice anthonominalie n°160.
📷
-
▨
Estienne Henri● De latinitate falso suspecta● [Genève] ou [Paris] : Henri Estienne, 1576● DE LATINITATE || falsò suspecta, || Expostulatio Henrici Stephani. || Lectori nõ metuẽda in Lat. metuẽti. || Túne pudore taces, quia barbarus esse vereris ? || Eta, metum & linguam solue, Latinus eris. || [line of ornaments] || EIVSDEM || DE PLAVTI LATINI- || tate Dissertation, & ad lectionem || illius Progymnasma. || [Device] || ANNO M. D. LXXVI. || Excudebat Henricus Stephanus. USTC ● USTC : 78314 , 450718 . Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Henri). ».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Aix-en-Provence (Fr), Bibliothèque Méjanes ♢ Besançon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Montauban (Fr), Faculté de théologie protestante ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1703.
📷
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium, Quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum. Adiectae sunt latinis dictionibus Hebreae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae & Hispanicae● Genève : Eustache Vignon● [1578]● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM, || Quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accuratè emenda- || tum, multísque partibus cumulatum. || ADIECTAE SVNT LATINIS DICTIONIBVS || Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae : magna silua nominum, tum appellatiuo- || rum, tum propriorum : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum : || montium & reliquorum : vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt haec editio omnibus thesauris & || dictionariis, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior. || [Device : anchor device containing place of publication « GENEVAE » within cartouche containing date of publication « 1578. »] || APVD EVSTATHIVM VIGNON. USTC ● USTC : 49743 . Labarre, 1975 : n°131. Bingen, 1987 : p.43 et 46, n°17. Lindemann, 1994 : p.550, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°589.
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Berne = Bern (Ch), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ York (UK), York Minster ♢
Notice anthonominalie n°985.
📷
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium, quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accurate emendatum, multisque partibus cumulatum. Adjectae sunt Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae et Hispanicae● Lyon : Compagnie des librairesUSTC● 1578● USTC : 138796 . Draudius, 1625 : p.1346, «Dictionaria variarum linguarum ». Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ».
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Chieri (It), Biblioteca dell’Istituto di filosofia San Tommaso d’Aquino ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢
Notice anthonominalie n°379.
📷
Commentaire L’adresse suivante est inconnue de l’étude d’Albert Labarre. La notice bibliographique rédigée par Albert Labarre mentionne trois adresses : « Philippe Tinghi », « sans adresse » et « Roville » (LABARRE 1975 : n°132). Cette notice est probablement à rapprocher de la notice 1032.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium, quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accurate emendatum, multisque partibus cumulatum. Adjectae sunt Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae et Hispanicae● Lyon : Guillaume Rouillé● 1578● USTC : 141559 . Draudius, 1625 : p.1346, «Dictionaria variarum linguarum ». Labarre, 1975 : n°132. Lindemann, 1994 : p.550, «Ambrosius CALEPINUS».
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Imola (It), Biblioteca comunale ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°382.
📷
Commentaire La notice catalographique USTC jointe est erronée. L’exemplaire conservé à la Bibliothèque nationale de Rome (cote BVEE014779) a pour adresse « Lyon : [Compagnie des libraires de Lyon], 1578 » (cf. notice 379) et cet exemplaire est disponible en ligne en version numérique au format image (cf. Google Books).
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium, quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accurate emendatum, multisque partibus cumulatum. Adjectae sunt Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae et Hispanicae● Lyon : Philippe Tinghi● 1578● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM, || Quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accuratè emenda- || tum, multisque partibus cumulatum. || ADIECTAE SVNT LATINIS DICTIONIBVS || Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae & Hispanicae. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae : magna silua nominum, tum appellatiuo- || rum, tum propriorum : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum : || montium & reliquorum : vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Jta vt haec editio omnibus thesauris & || dictionariis, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior. || [Device including date : 1578] || LVGDVNI, || Sumptibus Philippi Tinghi Florentini. || USTC ● USTC : 206732 , 61987 . Draudius, 1625 : p.1346, «Dictionaria variarum linguarum ». Labarre, 1975 : n°132. Bingen, 1987 : p.43 et 46, n°18. Lindemann, 1994 : p.550, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°590.
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Barcelona (Es), Archivo Histórico Municipal ♢ Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢ Leicester (UK), University Library ♢ Montpellier (Fr), Médiathèque centrale d’agglomération Emile Zola ♢ Neuchâtel (Ch), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Siena (It), Biblioteca comunale degli Intronati ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Tours (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Dominic Winter Auctions, Near Cirencester, United Kingdom, le 2017 01 25, lot n°376 ♢
Notice anthonominalie n°380.
Commentaire L’ensemble des présentes localisations est incertain et appelle à une vérification ultérieure. Il est la somme de notices imprécises. La notice bibliographique rédigée par Albert Labarre mentionne trois adresses : « Philippe Tinghi », « sans adresse » et « Roville » ; et la notice catalographique USTC ci-jointe indique par les exemplaires qu’elle cite au moins deux adresses : Philippe Tinghi et « Roville » par l’exemplaire d’Imola.
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage fait en la terre du Bresil● La Rochelle : Antoine Chuppin● 1578● HISTOIRE || D’VN VOYAGE || FAIT EN LA TERRE || DV BRESIL, AVTRE- || ment dite Ame- || rique. || Contenant la nauigation, & choses remar- || quables, veuës sur mer par l’aucteur : Le compor || tement de Villegagnon, en ce païs là. Les meurs || & façons de viure estranges des Sauuages A- || meriquains : auec vn colloque de leur langage. || Ensemble la description de plusieurs Animaux, || Arbres, Herbes, & autres choses singulieres, || & du tout inconues [sic] par deça, dont on verra les || sommaires des chapitres au commencement du || liure. || Non encores mis en lumiere, pour les causes || contenues en la preface. || Le tout recueilli sur les lieux par IEAN DE || LERY natif de la Margelle, terre || de sainct Sene au Duché de || Bourgongne. || Seigneur, ie te celebreray entre les peu- || ples, & te diray Pseaumes entre les na- || tions. PSEAV. CVIII. || A LA ROCHELLE. || Pour Antoine Chuppin. || [-] || M. D. LXXVIII. USTC ● USTC : 2604 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.570 .
2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
28 localisations dans des établissements documentaires : Aix-en-Provence (Fr), Bibliothèque Méjanes ♢ Ann Arbor, MI (USA), Michigan University Library (William Clements Library, etc.) ♢ Berkeley, CA (USA), Berkeley University Library ♢ Bloomington, IN (USA), Indiana University Library ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Cambridge (UK), Clare College Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Charlottesville, VA (USA), Virginia University Library ♢ Edinburgh (UK), University Library ♢ Exeter (UK), Cathedral Library ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢ Lawrence, KS (USA), Kansas University Library ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Minneapolis, MN (USA), Minnesota University Library ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nantes (Fr), Musée Dobrée ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢ Providence, RI (USA), Brown University Library ♢ Solesmes (Fr), Abbaye Saint-Pierre ♢ Stanford, CA (USA), University Library ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢ Williamstown, MA (USA), Chapin Library ♢
Notice anthonominalie n°892.
📷
Commentaire La notice USTC 2604 présente pour lieu d’édition « La Rochelle » et mentionne un exemplaire détenu à la Bibliothèque nationale de France enregistré sous la cote « Rés. OY 136 ». La notice de la Bibliothèque nationale de France présentant cet exemplaire ne mentionne pas de lieu d’édition (cf. notice n°1467).
-
▨
Morel Guillaume● Verborum latinorum cum graecis gallicisque conjunctorum● Genève : Antoine Chuppin, (Guillaume Le Maire)● 1578 et (1586)● VERBORVM || LATINORVM || CVM GRAECIS GALLICIS- || que coniunctorum. || COMMENTARII ex optimis quibusque || auctoribus, GVILIELMI MORELII || opera descripta. || Editio altera, priore auctior & emendatior. || [device : tree with hands emerging from cloud] || GENEVAE. || Apud Antonium Chuppin. || [-] || M. D. LXXVIII. USTC ● USTC : 78329 , 450762 . Lindemann, 1994 : p.591-592, «Guillaume MOREL».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°668.
📷
-
▨
Cordier Mathurin● Les colloques● [Genève] : Jean Durand● 1579● LES COLLO- || QVES DE MATV- || RIN CORDIER EN || LATIN ET EN || FRANÇOIS. || [typographical ornamant] || EN CESTE TRADVCTION || nouuelle nous auons adiousté vn bon nonbre || de Colloques qui auoyent esté obmis es autres || editions, ensemble la preface de l’auteur. || [Device] || Apud Ioannem Durantium. || [-] || M. D. LXXIX. USTC ● USTC : 7622 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°1241.
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage faict en la terre du Bresil● 2e éd.● [Genève] : Antoine Chuppin● 1580● HISTOIRE || D’VN VOYAGE || FAICT EN LA TERRE DV || BRESIL, AVTREMENT || dite Amerique. || CONTENANT LA NAVIGATION, || & choses remarquables, veuës sur mer par l’aucteur. Le com- || portement de Villegagnon en ce pays-la. Les moeurs & façons || de viure estranges des Sauuages Ameriquains : auec vn collo- || que de leur langage. Ensemble la description de plusieurs A- || nimaux, Arbres, Herbes, & autres choses singulieres, & du || tout incõnues pardeçà : dont on verra les sommaires des cha- || pitres au commencement du liure. || REVEVE, CORRIGEE, ET BIEN || augmentee en ceste seconde Edition, tant de fi- || gures, qu’autres choses notables sur le || suiet de l’auteur. || Le tout recueilli sur les lieux par IEAN DE || LERY, natif de la Margelle, terre || de sainct Sene, au Duché de || Bourgongne. || PSEAVME CVIII. || Seigneur, ie te celebreray entre les peuples, & || te diray Pseaumes entre les nations. || Pour Antoine Chuppin. || [-] || M. D. LXXX. USTC ● USTC : 1846 . 2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
27 localisations dans des établissements documentaires : Avranches (Fr), Bibliothèque municipale Edouard Le Héricher ♢ Besançon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bryn Mawr, PA (USA), Bryn Mawr College Library ♢ Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Dijon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Halle (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Millau (Fr), Bibliothèque municipale ♢ New York, NY (USA), New York Public Library ♢ Niort (Fr), Médiathèque de la communauté d’agglomération ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de la société de l’histoire du protestantisme français ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Providence, RI (USA), Brown University Library ♢ St Gallen (Ch), Kantonsbibliothek Vadiana ♢ St Gallen (Ch), Stiftsbibliothek ♢ Trieste (It), Biblioteca civica Attilio Hortis ♢ Trieste (It), Biblioteca del Dipartimento di italianistica Linguistica comunicazione spettacolo ♢ Versailles (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°894.
📷
-
▨
Fontaine Jean● Hortulus puerorum pergratus ac perutilis latine discentibus● [Genève] ou [Lyon] : Jean Lertout● 1581● HORTVLVS || PVERORVM, || PERGRATVS || AC PERVTILIS || Latinè discentibus. || Summa capita pagellae sexta & seq. indicant. || Adiecimus duos in calce Dialogos cum qũorundam || ludorum explicatione. || PETIT JARDIN POVR || LES ENFANS, FORT AGREA- || ble & profitable pour aprendre Latin. || Le sommaire du liure est declaré à la || page septieme. || [typographical ornament] || Pour Iean Lertout. || [-] || M. D. LXXXI. || USTC ● USTC : 59758 , 451300 . Lindemann, 1994 : p.581, «[Jean FONTAINE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Nürnberg (De), Stadtbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°901.
-
▨
Fontaine Jean● Petit jardin Pour les enfans, fort agreable & profitable pour aprendre Latin● [S.l.] : Jean Lertout● 1581● Lindemann, 1994 : p.581, «Jean FONTAINE».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Nürnberg (De), Stadtbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1191.
-
▨
Estienne Henri● Hypomneses de gallica lingua● [Genève]BnF/Lind94/USTC ou [Paris]Beaulieux04/USTC : [Henri Estienne]USTC● 1582● HYPOMNESES || DE GALL. LINGVA, || PEREGRINIS EAM DISCEN- || tibus necessariae : quaedã verò ipsis || etiam Gallis multum || profuturae. || Jnspersa sunt nonnulla, partim ad Graecam, partim || ad Lat. linguam pertinentia, minimà vulgaria. || Autore HENR. STEPHANO : qui & Galli- || cam patris sui Grammaticen adiunxit. || [fleuron] || CL. MITALERII EPIST. || De vocabulis quae Iudaei in Galliam || introduxerunt. || [Device] || [-] || M. D. LXXXII. USTC ● USTC : 83963 , 65125 , 450927 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Henri). ». Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Lindemann, 1994 : p.625, «Henri ESTIENNE».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
43 localisations dans des établissements documentaires : Bergamo (It), Biblioteca civica Angelo Mai ♢ Berkeley, CA (USA), Berkeley University Library ♢ Besançon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Blois (Fr), Bibliothèque municipale Abbé Grégoire ♢ Calgary (Ca), University Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Chapel Hill, NC (USA), North Carolina University Library (Louis Round Wilson Library, etc.) ♢ Chartres (Fr), Bibliothèque centrale André Malraux ♢ Chicago, IL (USA), Chicago University Library ♢ Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Dijon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Dresden (De), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Durham (UK), University Library ♢ Erfurt (De), Universitäts- und Forschungsbibliothek ♢ Frankfurt am Main (De), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢ Glasgow (UK), University Library ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Halle (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Hamburg (De), Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ Kiel (De), Universitätsbibliothek ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Leeds (UK), University Library (Brotherton Library, Ripon Cathedral Library, etc.) ♢ Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ Leipzig (De), Universitätsbibliothek ♢ Liège = Luik (Be), Bibliothèque universitaire ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Los Angeles, CA (USA), Southern Regional Library Facility ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Oxford (UK), Queen’s College Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de la société de l’histoire du protestantisme français ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’Institut de France ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢ Provo, UT (USA), Brigham Young University Libraries (Harold B. Lee Library) ♢ Roma (It), Biblioteca Casanatense ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Tübingen (De), Universitätsbibliothek ♢ Weimar (De), Herzogin Anna Amalia Bibliothek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°890.
📷
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● [Genève] : Guillaume de Laimarie● 1582● USTC : 75830 . 3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Lucca (It), Biblioteca dei padri Cappuccini ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1096.
-
▨ [
Estienne Robert] :Toscanella Orazio● Dictionariolum latinograecogallicum● [Genève] : Guillaume de Laimarie● 1582● DICTIONARIOLVM || LATINOGRAECO- || GALLICVM. || IAM RECENS OMNIVM EDITIONES EXCV_ || sum, necnon infinitis penè dictionibus cum Graecis tum Latinis, adiuncta Gal- || lica interpretatione adauctum. Ex quo Latinarum dictionum genera, modus || declinandi & coniugandi, tanquam ex thesauro depromi possunt. || AVEC LES MOTS FRANCOIS, SELON L’ORDRE DES || lettres, ainsi qu’il les fault escrire, tournez en Latin. || ITEM CICERONIANA EPITHETA, ANTITHETA ET || aduerbia verbis adiuncta, per Horatium Tuscanellam collecta, huic || editioni nunc primum seorsum calci subiunximus. || Què facilius dignosci possit quàm copiosior sit haec editio praecedentibus, vocabulis adie- || ctis hanc notam ¶ praeposuimus. || [Device] || Apud Guilielmum Laimarium. || [-] || M. D. LXXXII. USTC ● USTC : 66716 , 451301 . Lindemann, 1994 : p.576, «[Robert ESTIENNE]».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Darmstadt (De), Landesbibliothek ♢ Freiburg im Breisgau (De), Universitätsbibliothek ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Leiden (Nl), Gemeentearchief / Regionaal Archief ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Dominic Winter Auctions, Near Cirencester, United Kingdom, le 2008 04 09, lot n°494 ♢
Notice anthonominalie n°397.
📷
-
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres● [Genève] : Guillaume de Laimarie● 1582● LES || MOTS FRANCOIS || SELON L’ORDRE DES || LETTRES, AINSI QV’IL LES || FAVT ESCRIRE, TOVR- || NEZ EN LATIN. || Augmentez de plusieurs dictions Françoises || & Latines. || [Device] || Par Guillaume de Laimarie, || [-] || M. D. LXXXII. USTC ● USTC : 75829 . Lindemann, 1994 : p.577, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Darmstadt (De), Landesbibliothek ♢ Freiburg im Breisgau (De), Universitätsbibliothek ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Louvain = Leuven (Be), Université catholique, bibliothèque de la Faculté de théologie = Katholieke Universiteit, Bibliotheek Faculteit der Godgeleerdheid ♢ Lucca (It), Biblioteca dei padri Cappuccini ♢
Notice anthonominalie n°193.
📷
-
▨
Cordier Mathurin● Les colloques● Genève : Jean Desboys pour Jean Gazeau● 1583● LES || COLLOQVES || DE MAHVRIN CORDIER || En Latin & en François, || Diuisez en quatre Liures : Auec les argumens || deuant chasque Colloque. || Le tout reueu & corrigé de nouueau. || [device : classical soldier] || De l’Imprimerie de Iean des Bois. || Pour Iean Gazaud. || [-] || M. D. LXXXIII. USTC ● USTC : 75078 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Toronto (Ca), Victoria University Libraries (Library of the Center for Reformation and Renaissance Studies, Thomas Fisher Rare Book Library, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1244.
📷
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Genève : Jacob Stoer● 1583● USTC : 75938 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Münster (De), Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1274.
-
▨ [
Estienne Robert] : Toscanella, Orazio● Dictionariolum latinograeco-gallicum. Iam recens post omnium editiones excusum, necnon infinitis penè dictionibus cum Graecis tum Latinis, adiuncta Gallica interpretatione, adauctum. [...] Avec les mots francois selon l’ordre des lettres, ainsi qu’il les faut escrire, tournez en Latin. [...]● [Genève] : Guillaume de Laimarie● 1584● DICTIONARIOLVM || LATINOGRAECO- || GALLICVM. || IAM RECENS POST OMNIVM EDITIONES EXCVSVM, || necnon infinitis penè dictionibus cum Graecis tum Latinis, adiuncta Gallica in- || terpretatione, adauctum. Ex quo Latinarum dictionum genera, modus declinan- || di & coniugandi, tanquam ex thesauro depromi possunt. || AVEC LES MOTS FRANCOIS SELON L’ORDRE || des lettres, ainsi qu’il les faut escrire, tournez en Latin. || ITEM CICERONIANA EPITHETA, ANTITHETA ET || aduerbia verbis adiuncta, per Horatium Tuscanellam collecta, huic || editioni nunc primùm seorsum calci iunximus. || Quò facilius dignio possit quàm copiosior sit haec editio praecedentibus, vocabulis adie- || ctis hanc notam ¶ praeposuimus. || Haec postrema editio aucta : & à quamplurimis mendis, quae tum in Latinis, tum maximé in Graecis || vocabulis delitescebant, repurgata. || [Device] || Apud Guilielmum Laimarium. || [-] || M. D. LXXXIIII. USTC ● USTC : 79147 , 452212 . 3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Freiburg im Breisgau (De), Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°400.
📷
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage faict en la terre du Bresil● [Genève] : Antoine Chuppin● 1585● HISTOIRE || D’VN VOYAGE || FAICT EN LA TERRE DV || BRESIL, AVTREMENT || dite Amerique. || CONTENANT LA NAVIGATION, || & choses remarqables, veuës sur mer par l’auteur. Le com- || portement de Villegagnon en ce pays-la. Les moeurs & façons || de viure estranges des Sauuages Bresiliens : auec vn colloque || de leur langage. Ensemble la description de plusieurs Ani- || maux, Arbres, Herbes, & autres choses singulieres, & du tout || inconnues par-deçà : dont on verra les sommaires des chapitres || au commencement du liure. || AVEC LES FIGVRES, REVEVE, COR- || rigee & bien augmentee de discours notables, || en ceste troisieme Edition. || Le tout recueilli sur les lieux par IEAN DE || LERY, natif de la Margelle, terre || de sainct Sene, au Duché de || Bourgongne. || PSEAVME CVIII. || Seigneur, ie te celebreray entre les peuples, & || te diray Pseaumes entre les nations. || Pour Antoine Chuppin. || [-] || M. D. LXXXV. USTC ● USTC : 945 . 2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
18 localisations dans des établissements documentaires : Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Austin, TX (USA), Texas University Library (Harry Ransom Humanities Research Center, etc.) ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ Leiden (Nl), Bibliotheca Thysiana ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Nantes (Fr), Musée Dobrée ♢ New York, NY (USA), New York Public Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Philadelphia, PA (USA), Pennsylvania University Libraries (Charles Patterson Van Pelt Library, etc.) ♢ Providence, RI (USA), Brown University Library ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢ Stanford, CA (USA), University Library ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢
Notice anthonominalie n°895.
📷
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium latinogallicum. Multo quam antea locupletius & castigatius : cui in gratiam puerorum adiecimus singulis fere dictionibus varias loquendi formulas ex probatissimis authoribus desumptas, [...] Auec les mots Francois, selon l´ordre des lettres, [...] Ciceroniana Epitheta [...]● [Genève] : Jean Durand● 1585● USTC : 83986 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Brno (Cz), Moravská zemská knihovna ♢
Notice anthonominalie n°202.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire mentionné est accessible au lien suivant.
-
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres● [Genève] : Guillaume de Laimarie● 1585● LES || MOTS FRANCOIS || SELON L’ORDRE DES || LETTRES, AINSI QV’IL LES || FAVT ESCRIRE, TOVR- || NEZ EN LATIN. || Augmentez de plusieurs dictions Françoises || & Latines. || [Device] || Par Guillaume de Laimarie, || [-] || M. D. LXXXV. USTC ● USTC : 80943 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Freiburg im Breisgau (De), Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°201.
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage faict en la terre du Bresil● Genève : [s.n.]● 1586● USTC : 75461 . 2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
Notice anthonominalie n°896.
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● [Genève] ou [Paris]Lind94 : Jacques Chouet● 1586● USTC : 78381 . Lindemann, 1994 : p.592, «Guillaume MOREL».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Soest (De), Stadtarchiv und Wissenschaftliche Stadtbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1097.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium puerorum. In hac editione, illorum consilio qui quotidiano et aßiduo usu in docendis iuuenibus exercitatißimi sunt, adiecta est characteribus paulò minutioribus singulorum Verborum constructio, Nominúmque regimen : ac dicendi formulae, sine quibus varia illorum significatio rectè dignosci non poterat. Item, le petit dictionaire des mots francois, ainsi qu’il les faut escrire : avec les manieres de parler plus necessaires tournées en Latin pour les enfans● [Genève] ou [Paris] : Jacques Chouët● 1586● Lindemann, 1994 : p.577, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1187.
📷
Commentaire L’exemplaire de Munich cité par Magarete Lindemann présentant la cote « L.lat.f.81 » a pour adresse « Guillaume de Laimarie » et non « Jacques Chouët » (cf. notice 1186).
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium puerorum. In hac editione, illorum consilio qui quotidiano et aßiduo usu in docendis iuuenibus exercitatißimi sunt, adiecta est characteribus paulò minutioribus singulorum Verborum constructio, Nominúmque regimen : ac dicendi formulae, sine quibus varia illorum significatio rectè dignosci non poterat. Item, le petit dictionaire des mots francois, ainsi qu’il les faut escrire : avec les manieres de parler plus necessaires tournées en Latin pour les enfans● [Genève] : Guillaume de Laimarie● 1586● Beaulieux, 1904 : p.385 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.577, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Marburg (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1186.
📷
-
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres● [Genève]Lind94/USTC ou [Paris]Beaulieux04 : Guillaume de Laimarie● 1586● LES || MOTS FRANCOIS || SELON L’ORDRE DES || LETTRES, AINSI QV’IL || LES FAVT ESCRIRE, || TOVRNEZ EN LATIN. || [fleuron] || En ceste nostre impression le Lecteur trouuera ce || Dictionaire surpasser tous autres par ci deuant || mis en lumiere, tant en multitude de mots, qu’en || maniere de parler Françoises & Latines. || [Device] || Par Guillaume de Laimarie. || [-] || M. D. LXXXVI. USTC ● USTC : 30985 , 83921 . Beaulieux, 1904 : p.387 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.578, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Halle (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Leipzig (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Schaffhausen (Ch), Stadtbibliothek ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Trencin (Sk), Piarists ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°206.
📷
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● [Genève] : Jacob Stoer● 1587● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || TRADVITS DE LATIN || en François pour l’exercice || des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication || Françoise des mots Latins plus || rares & moins vsagez, par Gilles || de Housteville. || Auec ample declaration & tra- || duction des passages Grecs en || Latin, par P. de la Motte. || [three stars] || Imprimé par Iacob Stoer. || [-] || M. D. LXXXVII. USTC ● USTC : 65541 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bautzen (De), Stadtbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1278.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium decem linguarum [...] Ubi Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae & Hispanicae, itemque nunc primum & Polonicae, Ungaricae, atque Anglicae, adiecta sunt.● Genève : Jacques Chouet, Guillaume de Laimarie, Jacques Stoer, Eustathe Vignon● 1590● Niederehe, 1995 : n°746.
10 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Polonais ♢
Notice anthonominalie n°1908.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87/MVD/USTC● Dictionariolum cum colloquiis aliquot, quatuor linguarum, Latine, Germanice, Gallice & Italice● [Genève]Bingen87/Lind94 : [Jacob Stoer]Bingen87/Lind94● 1591● USTC : 76368 , 441577 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Durey de Noinville, 1758 : p.67. Quemada, 1968 Tome * : p.571 . Bingen, 1987 : p.21 et 26, n°24. Lindemann, 1994 : p.618.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°507.
Commentaire Voir aussi la notice anthonominalie n°424.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium latinogallicum● [Genève]USTC ou [Paris]BnF : (François Estienne)● 1591● DICTIONARIVM || Latinogallicum. || [fleuron] || Ex hoc, Latini sermonis cum Gallico idiomate consensum || ita percipies, vt maiores vtriusque linguae scriptores pro- || ximè imitari possis. Magnum bonarum literarum stu- || diosis adiumentum, qui vel dicendo ; vel etiam scriben- || do, eorum quae iam exciderunt, quaéq ; hoc tempore pro- || bata sunt vocabulorum memoriam reficere desiderant. || Accesserunt, praeter alia, Graecae dictiones suis quaeque Latinis, quàm || commodè fieri potuit, respondentes, in vsum vtriusque || linguae studiosorum. || [star] || Editio postrema, quae quantum superioribus praestet, proximè || sequens Lectorem docebit Epistola. || [fleuron] || [crown] || (I). I). XCI USTC ● USTC : 57398 . Beaulieux, 1904 : p.385-386 , «Estienne (Robert). ». Wooldridge, 1978, 2e éd. 2001 : Annexe. Lindemann, 1994 : p.578, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Rennes (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°426.
-
▨
Cordier Mathurin● Les colloques● [Genève] : Veuve Durand, François Forest● 1593● LES || COLLOQVES || DE MATVRIN COR- || DIER EN LATIN ET EN || FRANÇOIS. || EN CESTE TRADUCTION NOV- || uelle nous auons adiousté vn bon nombre de Colloques || qui auoyent esté obmis és autres editions, ensemble la || preface de l’auteur. Et afin que les enfans s’accoustu- || ment plus aisément à la droite pronontiation[sic] de la lan- || gue Latine, nous auons fait marquer les accents sur les || mots qui ont plus de deux syllables. || [complex divice, including hand holding a plant, and a banner with greek lettering] || De l’Imprimerie de François Forest. || Pour la vefue de Iean Durant. || [-] || M. D. XCIII. USTC ● USTC : 19016 . Lindemann, 1994 : p.614, «Mathurin CORDIER».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Moscou = Moskva (Ru), Bibliothèque d’État de Russie, Bibliothèque nationale Lénine = Rossijskaâ gosudarstvennaâ biblioteka, Gosudarstvennaâ biblioteka SSSR imeni V. I. Lenina ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢
Notice anthonominalie n°1247.
-
▨
Estienne Henri● Les premices ou le 1 livre des proverbes epigrammatizez● [Genève] : [s.n.]● 1593● [Header border] || Les premices, ou Le I liure || des Prouerbes epigrãmatizez, || ov, || Des Epigrammes prouerbia- || lizez. || C’est à dire. Signez & seelez par les pro- || uerbes Fançois : aucuns außi par les || Grecs & Laitns, ou autres, pris || de quelcun des langanges || vulgaires. || Rengez en lieux communs. || Le tout par HENRI ESTIENE || M. D. LXXXXIII. USTC ● USTC : 34485 . 1 langue : Français ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°961.
📷
-
▨ [
Estienne Robert] :Nicot Jean● Le grand dictionaire françois-latin, augmenté outre les précédentes impressions d’infinies dictions françoises● [Genève] : Jacob Stoer● 1593● [ornate frame] LE GRAND || DICTIONAIRE || François-Latin, || AVGMENTÉ || Outre les precedentes impressions d’infinies || Dictions Françoises, specialement des || mots de Marine, Venerie, & || Faulconnerie. || Recueilli des obseruations de plusieurs hommes || doctes : entre autres de M. NICOD Conseil- || lier du Roy & Maiste des Requestes de l’ho- || stel, & reduit à la forme & perfection des Di- || ctionaires Grecs & Latins. || [Device] || DE L’IMPRIMERIE || DE IACOB STOER || [-] || M. D. XCIII. USTC ● USTC : 64259 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.388 . Quemada, 1968 Tome * : p.571 . Lindemann, 1994 : p.593, «Jean NICOT».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
13 localisations dans des établissements documentaires : Ansbach (De), Staatliche Bibliothek (Schlossbibliothek) ♢ Augsburg (De), Staats- und Stadtbibliothek ♢ Bautzen (De), Stadtbibliothek ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Berne = Bern (Ch), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢ Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ Leeds (UK), University Library (Brotherton Library, Ripon Cathedral Library, etc.) ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Nürnberg (De), Stadtbibliothek ♢ Philadelphia, PA (USA), Pennsylvania University Libraries (Charles Patterson Van Pelt Library, etc.) ♢ Washington, DC (USA), Folger Shakespeare Library ♢
Notice anthonominalie n°164.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium decem linguarum. Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum, & aliquot milibus vocabulorum locupletatum. Ubi latinis dictionibus Hebraeae Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & Polonicae, Ungaricae, atque Anglicae adiectae sunt● [Genève] : Jacques Chouet, Guillaume de Laimarie, Jacob Stoer, héritiers d’Eustache Vignon● 1594● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || DECEM LIN- || GVARVM. || Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, || accuratè emendatum, multísque partibus cumulatum, & aliquot || milibus vocabulorum locupletatum. || VBI LATINIS DICTIONIBVS HEBRAEAE [sic] || Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & || Polonicae, Vngaricae, atque Anglicae adiectae sunt. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae : magna sylua nominum, tum ap- || pellatiuorum, tum propriorum : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, || marium fluuiorum, montium, & reliquorum : vt sunt vici, promontoria, stagna paludes, &c. Ita vt haec editio omnibus || Thesauris & Dictionariis, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior. || HAEC autem nouissima editio superioribus tum emendatior, tum plurimarum vocum, variarum signi- || ficationum & obseruationum accessione locupletior prodit, vt ex asteriscis seu || stellulis cuiuis statim cognoscere licebit. || [Device] || SVMPTIBVS || Haeredum Eustathij Vignon, Iacobi Stoer, Gullielmi Laemarij, & Iac. Chouët. || [-] || M. D. XCIIII. USTC ● USTC : 344973 , 66130 . Draudius, 1625 : p.1346, «Dictionaria variarum linguarum ». Durey de Noinville, 1758 : p.40. Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°159. Bingen, 1987 : p.43 et 48, n°44. Lindemann, 1994 : p.556, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°782.
10 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Polonais ♢
39 localisations dans des établissements documentaires : Aberystwyth (UK), National Library of Wales ♢ Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Ann Arbor, MI (USA), Michigan University Library (William Clements Library, etc.) ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Arezzo (It), Biblioteca città di Arezzo ♢ Auch (Fr), Bibliothèque-musicothèque municipale ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Avranches (Fr), Bibliothèque municipale Edouard Le Héricher ♢ Barcelona (Es), Universitat de Barcelona, Biblioteca General ♢ Biella (It), Biblioteca civica ♢ Bloomington, IN (USA), Indiana University Library ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bourg-en-Bresse (Fr), Médiathèque municipale Elizabeth et Roger Vailland ♢ Budapest (Hu), Országos Széchényi Könyvtár (National Széchényi Library) ♢ Cambridge (UK), St John’s College Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Carpentras (Fr), Bibliothèque municipale Inguimbertine ♢ Chalon-sur-Saône (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Courtrai = Kortrijk (Be), Université catholique de Louvain, Campus de Courtrai = Katholieke universiteit Leuven, Campus Kortrijk ♢ Durham (UK), Ushaw College Library ♢ Firenze (It), Biblioteca Marucelliana ♢ Frauenfeld (Ch), Kantonsbibliothek ♢ Le Puy-en-Velay (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Lodi (It), Biblioteca comunale ♢ Louvain = Leuven (Be), Université catholique, bibliothèque centrale = Katholieke Universiteit, Centrale Bibliotheek ♢ Lunéville (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Montauban (Fr), Mediathéque Mémo ♢ Montbeliard (Fr), Médiathèque municipale ♢ Montpellier (Fr), Bibliothèque inter-universitaire ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢ Neuchâtel (Ch), Bibliothèque des Pasteurs ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Philadelphia, PA (USA), Lutheran Theological Seminary, Krauth Library ♢ Prešov (Sk), Státna vedecká (State Scientific Library) ♢ s-Hertogenbosch (Nl), Kapucijnenklooster ♢ Tübingen (De), Universitätsbibliothek ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Arenberg Auctions, Brussels, Belgium, le 2019 12 14, lot n°856 ♢
Notice anthonominalie n°431.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium undecim linguarum (Latine, Graece, Hebraice, ltalice, Gallice, Hispanice, Germanice, Belgice, Anglice, Polonice, Ungarice)● Genève : [s.n.]● 1594● USTC : 442417 . Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Claes, 1974 : n°324 .
11 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢ Polonais ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bourg-en-Bresse (Fr), Médiathèque municipale Elizabeth et Roger Vailland ♢ Le Puy-en-Velay (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Montauban (Fr), Mediathéque Mémo ♢ Montbeliard (Fr), Médiathèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°717.
Commentaire Pour Albert Labarre citant Gallina, cette référence est erronée (LABARRE 1975 : 186) in notice anthonominalie n°719.
-
▨
Estienne Henri● Les premices ou le I livre des proverbes epigammatizez● [Genève]BnF : [s.n.]● 1594● [Header] || Les premices, ou Le I liure || Des Prouerbes epigãmatizez, || OV, || Des Epigrammes prouerbia- || lizez. || C’est à dire, Signez & seellez par les pro- || uerbes François : aucuns aussi par les || Grecs & Latins, ou autres, pris || de quelcun des langages || vulgaires. || Rengez en lieux communs. || Le tout par HENRI ESTIENE. || M. D. LXXXXIIII. USTC ● USTC : 12514 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.571 .
1 langue : Français ♢
17 localisations dans des établissements documentaires : Aix-en-Provence (Fr), Bibliothèque Méjanes ♢ Angers (Fr), Archives départementales ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Besançon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Den Haag = ’s-Gravenhage (Nl), Koninklijke Bibliotheek ♢ Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Oxford (UK), All Souls College Codrington Library ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’Institut de France ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Saint-Pétersbourg = St Petersburg = Sankt-Peterburg (Ru), Bibliothèque publique d’État Saltykov-Chtchedrine = Bibliothèque nationale de Russie = Rossijskaâ nacionalʹnaâ biblioteka ♢ Schaffhausen (Ch), Stadtbibliothek ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Troyes (Fr), Médiathèque de l’Agglomération Troyenne ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°962.
📷
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage fait en la terre du Bresil● [Genève] : Héritiers d’Eustace Vignon● 1594● HISTOIRE || D’VN VOYAGE || FAIT EN LA TERRE || DV BRESIL, || Autrement dite Amerique. || CONTENANT LA NAVIGATION, || & choses remarquables veues sur mer par l’autheur. Le comporte- || ment de Villegagnon en ce pays-là. Les moeurs & façons de viure || estranges des Sauuages Ameriquains : auec vn Colloque de leur || langage. Ensemble la description de plusieurs Animaux, Arbres, || Herbes, & autres choses singulieres ,& du tout inconues [sic] pardeça : || dont on verra les sommaires des chapitres au cõmencemant du liure. || REVEVE, CORRIGEE, ET BIEN || augmentee en ceste troisieme Edition, tant de figures, || qu’autres choses notables sur le suiet || de l’autheur. || Le tout recueilli sur les lieux par IEAN DE LERY, || natif de la Margelle, terre de sainct Sene, au || Duché de Bourgongne. || PSEAVME CVIII. || Seigneur, ie te celebreray entre les peuples,& te diray || Pseaumes entre les nations. || [Device] || Pour les heritiers d’Eustache Vignon. || [-] || M. D. XCIIII. USTC ● USTC : 7000 . 2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
22 localisations dans des établissements documentaires : Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Carpentras (Fr), Bibliothèque municipale Inguimbertine ♢ Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), Wellcome historical medical Library ♢ Minneapolis, MN (USA), Minnesota University Library ♢ New York, NY (USA), New York Public Library ♢ Palaiseau (Fr), Bibliothèque centrale de l’école polytechnique ♢ Paris (Fr), Bibliothèque centrale du Muséum national d’Histoire naturelle ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’École Nationale Supérieure des Beaux Arts ♢ Paris (Fr), Bibliothèque interuniversitaire de Médecine [ou] Bibliothèque interuniversitaire de santé (Médecine-odontologie, Pharmacie-biologie-cosmétologie, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Providence, RI (USA), Brown University Library ♢ Roma (It), Biblioteca Casanatense ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢ Washington, DC (USA), Smithsonian Institute ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°897.
📷
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● Lyon [=Genève]USTC ou [Lyon]Lind94 : Guillaume de Laimarie● 1594● USTC : 78431 , 452236 . Beaulieux, 1904 : p.393 , «Morel (Guillaume). ». Lindemann, 1994 : p.592, «Guillaume MOREL».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Bamberg (De), Staatsbibliothek ♢ Épinal (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Gray (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Vendôme (Fr), Bibliothèque intercommunale du Pays de Vendôme ♢ Verdun (Fr), Bibliothèque-discothèque intercommunale ♢
Notice anthonominalie n°662.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87/USTC● Dictionariolum cum colloquiis aliquot quatuor linguarum latinè, germanicè, gallicè et italicè● [Genève] : Jacob Stoer● 1595● DICTIONARIOLVM || CVM COLLOQVIIS ALIQVOT || quatuor linguarum Latinè, Germanicè, || Gallicè, & Italicè : || Omnibus linguarum studiosis domiforísque || per quàm necessarium. || DICTIONARIUM / sampt etlichen nohtwen- || digen Besprãchen / in Lateinischer / Teutscher / || Franzõsischer / vnd Italianischer sprach : || Jetzund gebeffert vnd gemebret : Allen densetbigen lieb- || habern sehr nützlich vnd nohtwendig. || DICTIONAIRE, auec quelques colloques en qua- || tre langues, Latin, Alleman, François, & Italien : || Fort profitable, tant à ceux qui demeur et en leur || païs, qu’à ceux qui voyagent. || De nouueau augmenté & enrichy, dont le contenu || est en la page suyuante. || [ornament] || APVD IACOBVM STOER. || M. D. XCV. USTC ● USTC : 47023 , 76373 , 441580 . Bingen, 1987 : p.21 et 27, n°30. Lindemann, 1994 : p.618.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Lucques = Lucca (It), Biblioteca statale ♢ Tempe, AZ (USA), Arizona State University ♢ Washington, DC (USA), Folger Shakespeare Library ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢
Notice anthonominalie n°434.
-
▨ [
La Noue Odet (ou) Pierre (de)]● Epithetes recueillis des Deux Sepmaines & autres Oeuures Poëtiques de G. De Saluste, Seigneur Du Bartas : & mis en ordre, pour le contentement & soulagement de ceux qui aiment la poësie Françoise● [Genève] : Héritiers d’Eustache Vignon● [1596]● [woodcut header] EPITHETES, || recueillies des Deux Sepmaines & || autres Oeuures Poëtiques de G. De || Salustre, Seigneur Du Bartas : & || mis en ordre, pour le contentement || & soulagement de ceux qui aiment || la poësie Françoise. USTC ● Lindemann, 1994 : p.564, «[Pierre (oder Odet?) de LA NOUE]».
1 langue : Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1216.
-
▨ [
La Noue Odet (ou) Pierre (de)]● Le dictionnaire des rimes francoises● [Genève] : Héritiers d’Eustache Vignon● 1596● LE || DICTIONNAIRE || DES RIMES || FRANCOISES, || SELON L’ORDRE DES LET- || TRES DE L’ALPHABETH. || Auquel Deux Traitez sont ajoustez. || L’VN, || DES CONIVGAISONS FRANCOISES || L’AVTRE, || DE L’ORTHOGRAPHE FRANCOISE, || PLVS || Vn Amas d’Epithetes recueilli des oeuures de Guillaume || de Salluste Seigneur Du Bartas. || [Device] || Par les heritiers d’Eustache Vignon, || [-] || M. D. XCVI. USTC ● USTC : 34486 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.391 , «[Lanoue (Odet de)]. ». Quemada, 1968 Tome * : p.571 . Lindemann, 1994 : p.586-587, «[Pierre (oder Odet?) de LA NOUE]».
1 langue : Français ♢
25 localisations dans des établissements documentaires : Angers (Fr), Archives départementales ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Universiteitsbibliotheek ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Baltimore, MD (USA), Johns Hopkins University Library (George Peabody Library, etc.) ♢ Berne = Bern (Ch), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢ Besançon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Blois (Fr), Bibliothèque municipale Abbé Grégoire ♢ Chartres (Fr), Bibliothèque centrale André Malraux ♢ Clermont-Ferrand (Fr), Bibliothèque communautaire et interuniversitaire ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Lille (Fr), Médiathèque municipale Jean Lévy ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Minneapolis, MN (USA), Minnesota University Library ♢ Montbrison (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nîmes (Fr), Bibliothèque municipale Carré d’art ♢ Oxford (UK), Taylorian Institute Library [ou] Taylor institution Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Philadelphia, PA (USA), Library Company ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢ Washington, DC (USA), Folger Shakespeare Library ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°470.
📷
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium decem linguarum. Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum, & aliquot milibus vocabulorum locupletatum. Ubi Latinis dictionibus, Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itemqz nunc primo & Polonicae, ungaricae, atque Anglicae adiectae sunt● [Genève]USTC : [Héritiers Eustache Vignon]USTC ; Lyon : [« Marque : lion entouré d’abeilles »]Lind94● 1598● Ambrosii || Calepini || Dictionarivm || decem lingvarvm. || Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, || accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum, & aliquot || milibus vocabulorum locupletatum. || Vbi Latinis dictionibus, Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itemque || nunc primo & Polonicae, Vngaricae, atque Anglicae adiectae sunt. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae : magna sylua nominum, tum || appellatiuorum, tum propriorum : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, urbium, || marium, fluuiorum, montium & relinquorum : vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt haec editio omnibus || Thesauris & Dictionariis, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior. || Haec autem nouissima editio superioribus tum emendatior, tum plurimarum vocum, variarum || significationum & obseruationum accessione locupletior prodit, vt ex asteriscis || seu stellulis cuiuis statim cognoscere licebit. || < Marca > || Lvgdvni. || M.D.XCVIII. || Niede95 ● USTC : 73705 . Labarre, 1975 : n°163. Bingen, 1987 : p.43 et 48, n°47. Lindemann, 1994 : p.556, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°822.
10 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Polonais ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : León (Es), Real Colegiata de San Isidoro, Archivo-Biblioteca ♢ Pavia (It), Biblioteca universitaria ♢ Porto (Pt), Biblioteca Pública Municipal ♢ Toulouse (Fr), Bibliothèques universitaires (Bibliothèque des Capucins, etc.) ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Drouot-Richelieu - Tessier & Sarrou et Associés, le 2000 04 26, lot n°58 ♢
Notice anthonominalie n°724.
-
▨
Canal Pierre● Dictionaire françois et italien● [Genève] : Jacques Chouet● 1598● DICTIONAIRE || FRANÇOIS ET || ITALIEN : || RECVEILLI PREMIEREMENT || par I. Antoine Phenice : & nouuellement reueu || & augmenté d’vne infinité de mots & manie- || res de parler, tirees de Bocace, Petrarque, Dan- || te, Ariosto, & autres fameux auteurs Italiens. || PAR PIERRE CANAL. || Cest oeuure est comme nouueau, tres-vtile & ne- || cessaire à tous ceux qui sont studieux || de ces deux langues. || [Marque] || POVR IAQVES CHOVET. || [Filet] || M.D.XCVIII. Bingen87 ● USTC : 34468 . Beaulieux, 1904 : p.377 , «Canal (Pierre). ». Bingen, 1987 : p.97 et 99-100, n°2. Lindemann, 1994 : p.557, «Pierre CANAL».
2 langues : Français ♢ Italien ♢
18 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Bologna (It), Biblioteca comunale dell’Archiginnasio ♢ Firenze (It), Biblioteca nazionale centrale ♢ Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Gotha (De), Forschungsbibliothek ♢ Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢ Lichfield (UK), Cathedral Library ♢ Madison, WI (USA), Wisconsin University Library ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Pau (Fr), Bibliothèque intercommunale Pau-Pyrénées ♢ Perpignan (Fr), Médiathèque municipale ♢ Praha (Cz), Strahovská knihovna (Strahov Monastery Library) ♢ Saint-Pétersbourg = St Petersburg = Sankt-Peterburg (Ru), Bibliothèque publique d’État Saltykov-Chtchedrine = Bibliothèque nationale de Russie = Rossijskaâ nacionalʹnaâ biblioteka ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢ Valence (Fr), Médiathèque publique et universitaire ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°563.
📷
-
▨
Canal Pierre● Dictionnaire françois & italien [et] Dittionario italiano e francese● [Genève] : Jacques Chouet● 1598● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.387 , «Fénice (Jean Ant.) Phénice ou Félis. ». Quemada, 1968 Tome * : p.571 .
2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°1636.
📷
-
▨
Cordier Mathurin● Les colloques● Genève : Veuve Jean Durand● 1598● LES || COLLOQVES || DE MATVRIN COR- || DIER EN LATIN ET || en François. || En ceste traduction nouuelle nous auons adiousté || vn bon nombre de Colloques qui auoyent esté || obmis és autres editions, ensemble la preface || de l’auteur. Et afin que les enfans s’accoustu- || ment plus aisément à la droite prononciation de || la langue Latine, nous auons fait marquer les || accents sur les mots qui ont plus de deux syllabes. || [Device : hand holding a branch inside a bigger design, with greek letters as part of lower motto ] || A GENEVE. || Pour la vefue de Iean Durant. || [-] || M. D. XCVIII. USTC ● USTC : 88802 , 63604 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢
Notice anthonominalie n°1249.
-
▨
Cordier Mathurin● Les colloques● Genève : Veuve Jean Durand, Jean Messery● 1598● LES || COLLOQVES || DE MATVRIN COR- || DIER EN LATIN ET || en François. || En ceste traduction nouuelle nous auons adiousté || vn bon nombre de Colloques qui auoyent esté || obmis és autres editions, ensemble la preface || de l’auteur. Et afin que les enfans s’accoustu- || ment plus aisément à la droite prononciation de || la langue Latine, nous auons fait marquer les || accents sur les mots qui ont plus de deux syllabes. || [Device : Jesus talking to man levelling off a container] || A GENEVE. || De l’Imprimerie de Iean Messery. || Pour la vefue de Iean Durant. || [-] || M. D. XCVIII. USTC ● USTC : 16811 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Bâle = Basel (Ch), Universitätsbibliothek ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°1248.
-
▨
Cordier Mathurin● Les colloques● [Genève] : Veuve Jean Durand● 1598● USTC : 63616 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Neuchâtel (Ch), Bibliothèque publique et universitaire ♢
Notice anthonominalie n°1250.
-
▨ [
Canal Pierre]● Dittionario italiano e francese● [Genève] : Jacques Chouet● 1598● DITTIONARIO || ITALIANO E|| FRANCESE, || Nel quale si mostra come i vocaboli || ltaliani si possino dire e espri- || mere in lingua Francesa. || Corretto e Accresciuto di nuouo di molte voci || e sententie cauate tutti [sic] da mi- || gliori autori. || [ Marque] || APPRESSO IACOBO CHOVET, || l’anno M.D.XCVIII. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 99-100, n°2. Lindemann, 1994 : p.557, «Pierre CANAL».
12 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Bologna (It), Biblioteca comunale dell’Archiginnasio ♢ Firenze (It), Biblioteca nazionale centrale ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Gotha (De), Forschungsbibliothek ♢ Madison, WI (USA), Wisconsin University Library ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Pau (Fr), Bibliothèque intercommunale Pau-Pyrénées ♢ Perpignan (Fr), Médiathèque municipale ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢
Notice anthonominalie n°1439.
📷
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage fait en la terre du Bresil● [Genève] : Héritiers d’Eustache Vignon● 1599● HISTOIRE || D’VN VOYAGE || FAIT EN LA TERRE || DV BRESIL, DITE || Amerique. || CONTENANT LA NAVIGATION, || & choses remarquables, veuës sur mer par l’Autheur. Le com- || portement de Villegagnon en ce païs la, Les moeurs & façons de || viure estranges des Sauuages Bresiliens : auec vn col-loque de leur || langage. Ensemble la description de plusieurs Animaux, Poissons || diformes, Arbres, Herbes, Fruicts, Racines, & autres choses sin- || gulières, & du tout incognues par deçà : dont on verra les sommaires || des chapitres au commencement du liure || AVEC LES FIGVRES, REVEVE, COR- || rigee & bien augmentee par l’Autheur. || QVATRIEME EDITION, || DEDIEE || A MADAME LA PRINCESSE D’ORANGE. || Le tout recueilli sur les lieux, par IEAN DELERY, || natif de la Margelle, Terre de Sainct Sene au || Duché de Bourgongne [sic]. || PSEAVME CVIII. || Seigneur, ie te celebrerai entre les peuples, & te dirai || Pseaumes entre les nations. || [fleuron] || POVR les Heritiers d Eustache Vignon. || [-] || M.D.XCIX. || ● USTC : 34769 . 2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Windsor (UK), St George’s Chapel Library ♢
Notice anthonominalie n°898.
📷
-
▨ [
Estienne Robert] :Nicot Jean● Le grand dictionaire françois-latin● [Genève] : Jacob Stoer● 1599● LE GRAND || DICTIONAIRE || François-Latin, || AVGMENTE’ || En ceste Edition, outre infinies Dictions Fran- || çoises, specialement des mots de Marine, Ve- || nerie, & Faulconnerie. Des mots Latins ou- || bliez és impressions precedentes, de plusieurs || Phrases & Recerches, dont est faite plus ample || mention en la preface aux Lecteurs. || Recueilli des obseruations de plusieurs hommes doctes : || entre autres de M. NICOD Conseiller du Roy & || Maistre des Requestes de l’hostel, & reduit à || la forme & perfection des Dictionaires || Grecs & Latins. || [Device] || DE L’IMPRIMERIE || DE IACOB STOER || [-] || M. D. XCIX. USTC ● USTC : 53142 . Lindemann, 1994 : p.593-594, «Jean NICOT».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Bâle = Basel (Ch), Universitätsbibliothek ♢ Bamberg (De), Staatsbibliothek ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Stralsund (De), Stadtarchiv ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°162.
-
▨
Duez NathanaelMAT [ou]Stoer JacobBeaulieux04● Dictionnaire francois-allemand-latin et allemand-francois-latin, avec un petit abrégé de la Grammaire françoise [...] dernière édition revue corrigée et de beaucoup augmentée.● Genève : Philippe Albert● [s.d.]MAT/Beaulieux04 ou [1609-1631]● Beaulieux, 1904 : p.396 , «Stoer (Jacob). ».
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Troyes (Fr), Médiathèque de l’Agglomération Troyenne ♢
Notice anthonominalie n°1791.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire conservé à la Médiathèque de Troyes-Champagne-Métropole est accessible au lien suivant : notice. Elle présente pour auteur « Nathanael Duez ». Philippe Albert a exercé de manière attestée, à Genève, de 1609 à 1631 (Cf. notice de personne « Albert, Philippe (1566 ?-1631) », BnF).
-
▨
Léry Jean (de)● Histoire d’un voyage fait en la terre du Bresil● [Genève] : Héritiers d’Eustache Vignon● 1600● HISTOIRE || D’VN VOYAGE || FAIT EN LA TERRE || DV BRESIL, DITE || Amerique. || CONTENANT LA NAVIGATION, || & choses remarquables, veuës sur mer par l’Autheur. Le com- || portement de Villegagnon en ce païs-la. Les moeurs & façons de || viure estranges des Sauuages Bresiliens : auec vn colloque de leur || langage. Ensemble la description de plusieurs Animaux, Poissons || diformes, Arbres, Herbes, Fruicts, Racines, & autres choses sin- || guilieres, & du tout incognues par deçà : dont on verra les sommaires || des chapitres au comencement du liure. || AVEC LES FIGVRES, REVEVE, COR- || rigee & bien augmentee par l’Auteur. || QVATRIEME EDITION, || DEDIEE || A MADAME LA PRINCESSE D’ORANGE. || Le tout recueilli sur les lieux, par IEAN DELERY, || natif de la Margelle, Terre de Sainct Sene au || Duché de Bourgongne. || PSEAVME CVIII. || Seigneur, ie te celebrerai entre les peuples, & te dirai || Pseaumes entres les nations. || [fleuron] || POVR les Heritiers d’Eustache Vignon. || [-] || 1600. USTC ● USTC : 8234 . 2 langues : Français ♢ Langues amérindiennes ♢
18 localisations dans des établissements documentaires : Aix-en-Provence (Fr), Bibliothèque Méjanes ♢ Auxerre (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Belfort (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Berkeley, CA (USA), Berkeley University Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Charlottesville, VA (USA), Virginia University Library ♢ Copenhague = København (Dk), Det Kongelige Bibliotek ♢ Edinburgh (UK), Library of the Royal College of Physicians ♢ Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢ Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ New York, NY (USA), New York Public Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Providence, RI (USA), Brown University Library ♢ Sens (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°899.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87● Dictionariolum Cum Colloquiis Aliquot quatuor linguarum Latinè, Germanicè, Gallicè, [et] Italicè● [Genève] : Jacob Stoer● 1601● USTC : 2052148 . Bingen, 1987 : p.21 et 28, n°36.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1568.
-
▨
Junius Hadrianus :Germberg Hermann● Nomenclator octilinguis omnium rerum propria nomina continens● Genève : Jacob Stoer● 1602● USTC : 3000820 , 6703376 , 2078622 , 6703375 , 5040544 . Beaulieux, 1904 : p.390 , «Junius (Hadrianus). ».
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
12 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Canterbury (UK), Cathedral Library ♢ Dresden (De), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Edinburgh (UK), National Library of Scotland ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Gotha (De), Forschungsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Roma (Va), Biblioteca Apostolica vaticana ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Vitré (Fr), Médiathèque municipale Madame de Sévigné ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°1861.
📷
Commentaire Le catalogue en ligne de la Bibliothèque Sainte Geneviève mentionne deux exemplaires (cotes : 8 X 298 INV 569 RES et 8 X 307 INV 587)
-
▨
Junius Hadrianus● Nomenclator octilinguis● Genève : Cornelius Sutorius● 1602● Beaulieux, 1904 : p.390 , «Junius (Hadrianus). ».
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Montauban (Fr), Faculté de théologie protestante ♢ Montpellier (Fr), Médiathèque centrale d’agglomération Emile Zola ♢
Notice anthonominalie n°1854.
-
▨
Junius Hadrianus● Nomenclator omnium rerum propia nomina septem diversis linguis explicata indicans● Ursellis : Cornelius Sutorius● 1602● In-16● 7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1862.
-
▨
Junius Hadrianus● Nomenclator omnium rerum propia nomina septem diversis linguis explicata indicans● Ursellis : Cornelius Sutorius● 1602● In-8● 7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1863.
-
▨
Vittori Girolamo● Tesoro de las lenguas, francesa, italiana y española.● Genève : [s.n.]● 1602● USTC : 5041780 . 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°1793.
-
▨
Canal Pierre● Dictionaire françois et italien● [Genève] : Jacques Chouet● 1603● DICTIONAIRE || FRANÇOIS ET || ITALIEN : || SECONDE EDITION, || Corrigee & augmentee de plus du tiers, tant de || mots que de phrases de l’vne & de l’autre || langue, depuis la precedente & derniere || edition, en faueur de tous ceux qui sont stu- || dieux de ces deux nobles langues. || PAR PIERRE CANAL D.M. || [Marque] || POVR IAQVES CHOVET. || [Filet] || M.DCIII. || Auec priuilege du Roy pour dix ans. Bingen87 ● Beaulieux, 1904 : p.377-378 , «Canal (Pierre). ». Bingen, 1987 : p.97 et 100, n°3.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Castelnaudary (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ La Rochelle (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1629.
-
▨
Canal Pierre● Dictionnaire français-italien et italien-français ♢ Dittionario italiano e francese [...] Dictionnaire françois et italienBnF● [Genève] : Jacques Chouet● 1603● 2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Zisska & Lacher, Munich, Germany, le 2009 11 12, lot n°1817 ♢
Notice anthonominalie n°1627.
-
▨
Canal Pierre● Dittionario italiano e francese● [Genève] : Jacques Chouet● 1603● DITTIONARIO || ITALIANO E || FRANCESE, || Nel quale si mostra come i vocaboli ltaliani || si possino dire e esprimere in lin- || gua Francesa. || PER M. PIETRO CANALE. || Corretto e accresciuto di nouo di molte voci e sententie || cauate tutti da migliori autori. || Aggiunto e corretto dal medesimo autore in questa || seconda impressione. || [Marque] || APPRESSO GIACOPO CHOVETO, || l’anno M.DCIII. Bingen87 ● Beaulieux, 1904 : p.378 , «Canal (Pierre). ». Bingen, 1987 : p.97 et 100, n°3.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Castelnaudary (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ La Rochelle (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1639.
-
▨
Vittori Girolamo● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Tesoro de las tres lenguas françesa, italiana y española. Thresor des trois langues, francoise, italiene, et espagnolle● 2e éd., état aBingen87● Cologny : Samuel Crespin● 1606 ou [1616]Cuevas07 ou [1617]Bingen87● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2061.
-
▨
Vittori Girolamo● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Tesoro de las tres lenguas françesa, italiana y española. Thresor des trois langues, francoise, italiene, et espagnolle● 2e éd., état bBingen87● [S.l.] ou [Genève]Bingen87 : Samuel Crespin● 1606 ou [1616]Cuevas07 ou [1617]Bingen87● USTC : 1008549 . 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢
Notice anthonominalie n°2060.
Commentaire La date de 1606 figurant sur la page de titre de cet ouvrage serait une erreur de composition suivant Manuel
Bruña Cuevas .
« La edición de 1606 tampoco existió. Aunque esta fecha aparece en la portada del primer tomo, es una errata ; la fecha correcta es la de 1616 que lleva el segundo tomo. BICRES IIavisa de la posibilidad de que la edición de 1606 sea apócrifa mediante una cita de Gallina (op.cit.,1959, p.233) ; también se podría haber recurrido en este sentido a los argumentos contundentes aportados por Cooper17, aunque, en realidad, el propio BICRES II proporciona una evidencia más de que esto es así : para la edición de 1606 (Cologny, S. Crespin), en BICRES IIsolo aparece transcrita la portada principal de la obra, es decir la que se halla en el primer volumen ; en cambio, para la de 1616, sólo se transcribe la portada de la segunda parte de la obra, sin referencia a ninguna posible edición de la primera parte fechada en 1616. » (Bruña Cuevas, 2007 : 120).
La notice catalographique du Museum Plantin-Moretus indique Samuel Crespin pour adresse (Cf. notice). -
▨
Vittori Girolamo● Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole● [Cologne] ou [Genève] : Samuel Crespin● 1606● 2 tomes en 1 vol.● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.397 , «Victor (Hierosme). ». Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1796.
Commentaire La notice FRBNF39326800 évoque un ouvrage composé de deux tomes décrit sur la base d’un exemplaire conservé à la Bibliothèque de l’Arsenal. Cet ouvrage a été décrit dans la notice n°2061 par Nicole Bingen. Sa seconde partie est présentée dans la notice n°2059.
Le titre de la présente notice catalographique FRBNF39326800 semble être une traduction de Tesoro de las tres lenguas françesa, italiana y española. Le lieu d’édition indiqué « Cologne » est erroné.
La date de 1606 figurant sur la page de titre de cet ouvrage serait une erreur de composition.
Voir aussi les notices n°2060 et n°2061 pour des informations sur la première partie de cet ouvrage. -
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87● Dictionariolum Cum Colloquiis Aliquot quatuor linguarum, Latinè, Germanicè, Gallicè, [et] Italicè● [Genève] : Jacob Stoer● 1607● USTC : 2027441 . Beaulieux, 1904 : p.380 . Bingen, 1987 : p.21 et 28, n°41.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Gotha (De), Forschungsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1561.
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● Genève : Pierre de La Rovière● 1608● USTC : 6700713 , 6810825 . Beaulieux, 1904 : p.393 , «Morel (Guillaume). ».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Béziers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Chartres (Fr), Bibliothèque centrale André Malraux ♢ Orléans (Fr), Médiathèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque du musée national de la Marine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Soleure = Solothurn (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1763.
Commentaire La notice catalographique de la BNF indique probablement par erreur « quibus graecae et latinae respondent ».
La notice catalographique de l’exemplaire conservé à la médiathèque centrale d’Orléans est accessible au permalien suivant : https://mediatheques.orleans-metrop....
La notice catalographique de l’exemplaire conservé à la Bibliothèque du musée national de la Marine est accessible au lien suivant. -
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloq. et dict. 7 ling. Belg. Angl. Teut. Lat. Ital. Hisp. Gall● Genève : [s.n.]● 1608● Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Bingen, 1987 : p.36.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°1581.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia et dictionariolum sex linguarum, Latinae, Gallicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae ♢ Colloques ou dialogues avec un dictionaire en six langues.● [Genève] : Jacob Stoer● 1608● USTC : 3003426 . Bingen, 1987 : p.21 et 28, n°43.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Chicago, IL (USA), Chicago University Library ♢
Notice anthonominalie n°1580.
📷
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae atque anglicae adjectae sunt● Genève : Caldorianae Societatis● 1609● État IVLabarre75● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE. || [6 lignes] || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emendationes, || adagia ex omnibus quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae, magna sylua nominum, appella- || tiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, urbium, marium, flu- || uiorum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, haec Editio omnibus Thesauris, & Dictiona- || rijs ... sit locupletior ac emendatior. || [3 lignes] || [Marque : fontaine monumentale] || GENEVAE || Sumptibus Caldorianae societatis. || Cum priuilegio Francorum Regis. || M.DC.IX. || Labarre75 ● USTC : 6703070 . Labarre, 1975 : n°173, ÉTAT IV. Bingen, 1987 : p.43 et 49, n°57a.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
8 localisations dans des établissements documentaires : Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ La Rochelle (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Oslo (No), Universitetsbiblioteket ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°2154.
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae atque anglicae adjectae sunt● [Genève] : Caldoriana Societas ; Paris : [David Douceur]Labarre75● 1609● État IILabarre75● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE. || In quo Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, || Hispanicae, atque Anglicae adiectae sunt. || Recensuit, defoecauit, auxitque multum IOANNES PASSERATIVS in principe Academia Parisiensi Elo- || quentiae Professor Regius, adeò vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam non || CALEPINI DICTIONARIVM, sed THESAVRVS LINGVAE || LATINAE dici mereatur. || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emenda- || tiones, adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae ; magna sylua nominum, tum appela- || tiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, Deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fiuuio- || rum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, haec Editio omnibus Thesauris, & Dictionarijs, || quae hactenus collecta sunt, incredibilis & rerum & verborum numero sit locupletior ac emendatior. || Porrò, quae huic Editioni accreuerunt ea obeliscis, siue hamulis huiusmodi [ ] inclusimus, vt quantis auctibus || praecedentium omnium Editionum fastigium, haec noua PASSERATII Editio extulerit, || omnes statim videant, vnóque oculi intuitu facilè cognoscant. || [Marque : Silvestre 905] || Sumptibus Caldorianae societatis. || Cum priuilegio Christianißimi Francorum Regis. || M.DC.IX. || Venundantur LVTETIAE apud DAVIDEM DOVCEVR via || Iacobaea ; sub intersigno stantis & fixi Mercurij. || Labarre75 ● Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°173, ÉTAT II. Bingen, 1987 : p.43 et 49, n°57c.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Le Havre (Fr), Bibliothèque municipale Armand Salacrou ♢
Notice anthonominalie n°1619.
Commentaire L’exemplaire conservé à la Bibliothèque Municipale Armand Salacrou du Havre a pour cote 1.131 (1) et 1.131 (2) (Cf. notice n°000386669).
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae atque anglicae adjectae sunt● [Genève] : Caldorianae Societatis● 1609● État I, 2e éd.Labarre75● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE. || [2 lignes] || Recensuit, defoecauit, auxitque multùm IOANNES PASSERATIVS in principe Academia Parisiensi Eloquentiae || Professor Regius, adeò vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non || CALEPINI DICTIONARIVM, sed THESAVRVS LINGVAE || LATINAE dici mereatur. || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emendationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae singulis vocibus inscriptae, magna silua nominum, tum appel- || latiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, || fluuiorum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, haec Editio omnibus Thesauris, & || Dictionarijs, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior ac emendatior. || [3 lignes] || [Marque à la Fama] || COLONIAE ALLOBROGVM, || SVMPTIBVS CALDORIANAE SOCIETATIS. || Cum priuilegio Christianißimi Francorum Regis. || M. DC. IX. ||Labarre75 ● USTC : 6703669 , 6700705 . Labarre, 1975 : n°174. Bingen, 1987 : p.43 et 49, n°58.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
38 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Barcelona (Es), Biblioteca Central ♢ Belfort (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Brest (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Catania (It), Biblioteca universitaria ♢ Cherbourg-Octeville (Fr), Bibliothèque municipale Jacques Prévert ♢ Digne (Fr), Bibliothèque municipale ♢ El Escorial (Es), Real Monasterio ♢ Fermo (It), Biblioteca civica Romolo Spezioli ♢ Foix (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢ Luxembourg (Lu), Bibliothèque nationale ♢ Luzern (Ch), Zentralbibliothek ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Minneapolis, MN (USA), Minnesota University Library ♢ Montpellier (Fr), Bibliothèque inter-universitaire ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Napoli (It), Biblioteca universitaria ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’École nationale des ponts et chaussées ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Pau (Fr), Bibliothèque intercommunale Pau-Pyrénées ♢ Porto (Pt), Biblioteca Pública Municipal ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢ Rodez (Fr), Médiathèque municipale ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Saint-Étienne (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Salzburg (At), Universitätsbibliothek ♢ Sion (Ch), Bibliothèque cantonale du Valais ♢ Soleure = Solothurn (Ch), Zentralbibliothek ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Valognes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Villanova, PA (USA), Villanova University Library ♢ Washington, DC (USA), Catholic University of America (CUA) ♢
Notice anthonominalie n°2153.
📷
Commentaire Les deux exemplaires cités par Albert Labarre n’ont pas été ajoutés aux notices anthonominalie. La notice catalographique de la Dublin Marsh L., accessible au lien suivant, ne mentionne pas de collation.
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae atque anglicae adjectae sunt● [Genève] : Caldorianae Societatis● 1609● État ILabarre75● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE. || In quo Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, || Hispanicae, atque Anglicae adiectae sunt. || Recensuit, defoecauit, auxitque multum IOANNES PASSERATIVS in principe Academia Parisiensi Elo- || quentiae Professor Regius, adeò vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam non || CALEPINI DICTIONARIVM, sed THESAVRVS LINGVAE || LATINAE dici mereatur. || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emenda- || tiones, adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae ; magna sylua nominum, tum appela- || tiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, Deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fiuuio- || rum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, haec Editio omnibus Thesauris, & Dictionarijs, || quae hactenus collecta sunt, incredibilis & rerum & verborum numero sit locupletior ac emendatior. || Porrò, quae huic Editioni accreuerunt ea obeliscis, siue hamulis huiusmodi [ ] inclusimus, vt quantis auctibus || praecedentium omnium Editionum fastigium, haec noua PASSERATII Editio extulerit, || omnes statim videant, vnóque oculi intuitu facilè cognoscant. || [Marque : Silvestre 905] || Sumptibus Caldorianae societatis. || Cum priuilegio Christianißimi Francorum Regis. || M.DC.IX. || Labarre75 ● USTC : 5030937 . Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°173. Bingen, 1987 : p.43 et 49, n°57b.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
25 localisations dans des établissements documentaires : Alençon (Fr), Médiathèque de la Communauté Urbaine d’Alençon ♢ Augsburg (De), Staats- und Stadtbibliothek ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Beaune (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bourges (Fr), Société d’archéologie et d’histoire du Berry ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Draguignan (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Eichstätt (De), Staatliche Bibliothek ♢ El Escorial (Es), Real Monasterio ♢ Fermo (It), Biblioteca civica Romolo Spezioli ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Lucques = Lucca (It), Biblioteca statale ♢ Luxembourg (Lu), Bibliothèque nationale ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nürnberg (De), Stadtbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Pau (Fr), Bibliothèque intercommunale Pau-Pyrénées ♢ Roma (It), Biblioteca Angelica ♢ Saarbrücken (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Saintes (Fr), Médiathèque François Mitterand, Bibliothèque municipale ♢ Salamanca (Es), Biblioteca Universitaria ♢ Torino (It), Biblioteca civica centrale ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
2 sociétés de vente aux enchères ont proposé cet ouvrage : Dreweatts 1759, London, United Kingdom, le 2016 05 25, lot n°4 ♢ Galerie Athena, le 2021 03 06, lot n°2 ♢
Notice anthonominalie n°648.
-
▨
Vittori Girolamo● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española. Thresor des trois langues, francoise, italiene, et espagnolle● 1e éd., état aBingen87● Genève : Philippe Albert, Alexandre Pernet● 1609● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2062.
-
▨
Vittori Girolamo● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española. Thresor des trois langues, francoise, italiene, et espagnolle● 1e éd., état bBingen87● [S.l.] ou [Genève]Bingen87 : Philippe Albert, Alexandre Pernet● 1609● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2065.
-
▨
Vittori Girolamo● Tesoro de las lenguas, francesa, italiana y española. [et] Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole● Genève : Philippe Albert, Alexandre Pernet● 1609● 2 tomes● USTC : 5011035 . Beaulieux, 1904 : p.397 , «Victor (Hierosme). ».
3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
34 localisations dans des établissements documentaires : Aarau (Ch), Kantonsbibliothek ♢ Abbeville (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Brno (Cz), Moravská zemská knihovna ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Chaumont (Fr), Les Silos, Maison du livre et de l’affiche, Bibliothèque municipale ♢ Coimbra (Pt), Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra ♢ Dessau-Roßlau (De), Anhaltische Landesbücherei ♢ Dresden (De), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Ely (UK), Cathedral Library [collection now dispersed] ♢ Leipzig (De), Universitätsbibliothek ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Madrid (Es), Biblioteca Universidad Complutense de Madrid (Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, Biblioteca Medicina, etc.) ♢ Madrid (Es), Real Academia Española de la Lengua ♢ Montbeliard (Fr), Médiathèque municipale ♢ Nashville, TN (USA), Vanderbilt University Library ♢ New Haven, CT (USA), Yale University Library (Beinecke Library, Sterling Memorial Library, Yale Medical Historical Library, etc.) ♢ New York, NY (USA), Columbia University Libraries (Burke Library at Union Theological Seminary, Butler Library, etc.) ♢ New York, NY (USA), Hispanic Society ♢ Nice (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Praha (Cz), Národní knihovna Ceské republiky (National Library) ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢ Roma (Va), Biblioteca Apostolica vaticana ♢ Rostock (De), Universitätsbibliothek ♢ Terre Haute, IN (USA), Indiana State University Library ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Trèves = Trier (De), Stadtbibliothek ♢ Tulle (Fr), Médiathèque municipale ♢ Utrecht (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ Valognes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Venezia (It), Biblioteca nazionale Marciana ♢ Weimar (De), Herzogin Anna Amalia Bibliothek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1802.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia et Dictionariolum Sex Linguarum● Genève : Jacob Stoer● (1608) et [1609]● Bingen, 1987 : p.21 et 29, n°45.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°2328.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e partie, Seconde partie du Thresor des trois langues, fransoise, italienne, et espagnolle● 1e éd., état a1Bingen87● Genève : Philippe Albert, Alexandre Pernet● 1609● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2063.
Commentaire Se distingue en page de titre par un fleuron.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e partie, Seconde partie du Thresor des trois langues, fransoise, italienne, et espagnolle● 1e éd., état a2Bingen87● Genève : Philippe Albert, Alexandre Pernet● 1609● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2064.
Commentaire Se distingue en page de titre par une marque.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium [8 ling.].● Genève : Mathieu Berjon● 1610● Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ».
1 langue : [Langues présentes à préciser] ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Saint-Germain-en-Laye (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1620.
-
▨
Hulsius Levinus● Dictionnaire fr., all., latin & all., fr., latin● Genève : [s.n.]● 1610● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°2047.
-
▨
Stoer Jacob● Novum Germanico Gallico-Latinum dictionarium in usum literatae juventutis, ordine alphabetico summa diligentia concinnatum● Genève : Jacob Stoer● 1611● USTC : 6702931 . 3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°2344.
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● Genève : Pierre de La Rovière● 1612● Beaulieux, 1904 : p.393 , «Morel (Guillaume). ».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1764.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● [Colloquia et Dictionariolum Sex Linguarum]● Genève : [s.n.]● 1614● Bingen, 1987 : p.21 et 30, n°53.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°2331.
-
▨ [
Canal Pierre] ;Venutti Filippo● Dittionario italiano e francese● [Genève] : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1614● DITTIONARIO || ITALIANO E || FRANCESE, || Nel quale si mostra corne i vocaboli Italiani || si possino dire, e esprimere in lin- || gua Francesa. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto e accresciuto di noua di molte voci || e sententie cauate tutti da || migliori autori. || [Marque] || Appresso PIETRO & IACOPO CHOVETO, || [Filet] || M.DC.XIIII. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 103-104, n°6.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Cleveland, OH (USA), Case Western Reserve Univeristy ♢ Épernay (Fr), Médiathèque municipale ♢ Firenze (It), Biblioteca nazionale centrale ♢ Niort (Fr), Médiathèque de la communauté d’agglomération ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°2424.
-
▨ [
Canal Pierre]● Dictionaire françois et italien● [Genève] : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1614● DICTIONAIRE || FRANCOIS ET || ITALIEN : || Corrigé & augmenté de plus du tiers, tant de || mots que de phrases de l’vne & de l’autre || langue, depuis les precedentes editions, en || faueur de tous ceux qui sont studieux de ces || deux nobles langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || Pour PIERRE & IAQVES CHOVET. || [Filet] || M.DC.XIIII. Bingen87 ● Beaulieux, 1904 : p.377-378 , «Canal (Pierre). ». Bingen, 1987 : p.97 et 103-104, n°6.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Cleveland, OH (USA), Case Western Reserve Univeristy ♢ Épernay (Fr), Médiathèque municipale ♢ Firenze (It), Biblioteca nazionale centrale ♢ Niort (Fr), Médiathèque de la communauté d’agglomération ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°1632.
-
▨ Dictionnaire fr. et italien corrigé et augmenté
● Genève : [s.n.]● 1614● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
2 langues : Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2054.
Commentaire Voir aussi la notice n°1632.
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● Genève : Pierre de La Rovière● 1615● Beaulieux, 1904 : p.393 , «Morel (Guillaume). ».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Bayeux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Béziers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Sens (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1766.
-
▨
Vittori Girolamo● Tesoro de las lenguas, francesa, italiana y española. [et] Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole [et] Tesoro delle tre lingue, italiana, francese e spagnuola● Cologny ou [Genève] : Samuel Crespin, Pierre de La Rovière● 1616-1617● 3 tomes● USTC : 5023985 . 13 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Berkeley, CA (USA), Berkeley University Library ♢ Berne = Bern (Ch), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Coburg (De), Landesbibliothek ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ New York, NY (USA), Hispanic Society ♢ Provo, UT (USA), Brigham Young University Libraries (Harold B. Lee Library) ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Valladolid (Es), Biblioteca Universitaria ♢
Notice anthonominalie n°1794.
Commentaire La notice USTC n°5023985 mentionne à la fois un dictionnaire, le Tesoro de las tres lenguas, francesca, italiana y española, et une suite de dictionnaires dans la localisation des exemplaires :
« Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA (USA) *69-630
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA (USA) *69-631
Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal L. 4354 V.
Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal L. 4353 V.
Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal L. 4355 V. »
Elle évoque à la fois une édition en deux tomes « [1606-1617] » et une édition en trois tomes ; la troisième partie paraissant pour la première fois en 1617.La présente notice anthonominalie n°1794 présente l’édition en 3 tomes : Tesoro de las lenguas, francesa, italiana y española. [et] Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole [et] Tesoro delle tre lingue, italiana, francese e spagnuola publiée en 1617.
La seconde partie présente une page de titre indiquant « 1616 ».
Les exemplaires associés à la notice USTC n°5023985 devront être vérifiés.
L’édition en deux tomes de 1606 [=1617] est décrite dans la notice anthonominalie n°1796.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e partie, Seconde partie du Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnolle● 2e éd.Bingen87● Cologni : Pierre de la Rovière● 1616● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢
Notice anthonominalie n°2059.
📷
-
▨
Meurier Gabriel● Thrésor des sentences dorées et argentées● Genève : [s.n.]● 1617● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
1 langue : [Langues présentes à préciser] ♢
Notice anthonominalie n°2057.
-
▨
Oudin César● Le thresor des trois langues espagnole, françoise et italienne● Genève : Samuel Crespin● 1617● USTC : 5030131 . 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢
Notice anthonominalie n°731.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87● Dictionariolum cum colloquiis aliquot quatuor linguarũ, Latinæ, Gallicæ, Germanicæ, & Italicæ● Genève : [Jacob Stoer]Draudius● 1617● Draudius, 1625 : p.1345, «Dictionaria variarum linguarum ». Bingen, 1987 : p.23 et 30, n°55.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°2333.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e partie, Terza parte del tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spanuola● 1e éd. de la 3e partie dans la 2e éd., état cBingen87● Cologny : Samuel Crespin● 1617● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢
Notice anthonominalie n°1806.
📷
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e éd., état cBingen87● Cologny : Samuel Crespin● 1617● USTC : 5042400 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢
Notice anthonominalie n°1797.
📷
Commentaire Œuvre de Girolamo
Vittori sous les noms de CésarOudin , JeanNicot et de l’Accademia della Crusca (Bingen , 1987 : 235) -
▨
Junius Hadrianus● Nomenclator octilinguis omnium rerum propria nomina continens● Genève : Jacob Stoer● 1619● USTC : 5042500 . Draudius, 1625 : p.1430, «Nomenclatura. ». Beaulieux, 1904 : p.390 , «Junius (Hadrianus). ».
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Béziers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Lille (Fr), Médiathèque municipale Jean Lévy ♢ Paris (Fr), Bibliothèque du Musée Pédagogique [ou] bibliothèque de l’INRP [depuis 2005 :] Lyon (Fr), Bibliothèque de l’Institut de Recherches Pédagogiques ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Salisbury (UK), Cathedral library ♢
4 sociétés de vente aux enchères ont proposé cet ouvrage : Gonnelli Casa d'Aste, Firenze, Italy, le 2017 10 11, lot n°1271 ♢ Bubb > Kuyper: Auctioneers of Books, Fine Arts & Manuscripts, Haarlem, Netherlands , le 2020 05 27, lot n°3153 ♢ Forum Auctions - UK, London, United Kingdom, le 2020 10 22, lot n°126 ♢ Forum Auctions - UK, London, United Kingdom, le 2020 12 16, lot n°85 ♢
Notice anthonominalie n°1858.
-
▨
Berlaimont Noël (de)● [sans titre] [6 langues]● Genève : [s.n.]● 1620● Bingen, 1987 : p.36.
Notice anthonominalie n°2372.
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adjectae sunt. Recensuit, defoecavit, auxitque multum Joannes Passeratius [...]● État ILabarre75● [Genève] : Mathieu Berjon● 1620● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE, || In quo Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, || Hispanicae, atque Anglicae adiectae sunt. || Recensuit, defoecauit, auxitque multùm IOANNES PASSERATIVS in principe Academia Parisiensi || Eloquentiae Professor Regius, adeò vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non || CALEPINI DICTIONARIVM, sed THESAVRVS || LINGVAE LATINAE dici mereatur. || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emen- || dationes, adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis uocibus inscriptae, magna sylua nominum, tum || appellatiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, Deorum, siderum, ventorum, vrbium, || marium,fluuiorum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. lta vt, haec Editio omnibus || Thesauris, & Dictionarijs, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior ac || emendatior. || Porrò, quae huic Editioni accreuerunt, ea obeliscis, siue hamulis huiusmodi [ ] inclusimus, vt quantis auctibus || praecedentium omnium Editionum fastigium, haec noua PASSERATII Editio extulerit, || omnes statim videant, vnóque oculi intuitu facilè cognoscant. || [Marque : Heitz (Genève) 27] || Ex Typographia Matthaei Berjon. || M. DCXX. || Labarre75 ● USTC : 5024303 . Labarre, 1975 : n°182.. Bingen, 1987 : p.43 et 50, n°66a.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Aberdeen (UK), University Library ♢ Bergamo (It), Biblioteca civica Angelo Mai ♢ Bogotá (Co), Biblioteca Nacional ♢ Charlottesville, VA (USA), Virginia University Library ♢ Châteauroux (Fr), Médiathèque Equinoxe ♢ Durham, NC (USA), Duke University Library ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢ Luxembourg (Lu), Bibliothèque nationale ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Sassari (It), Biblioteca universitaria ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Alde, Paris, France, le 2013 02 25, lot n°37 ♢
Notice anthonominalie n°651.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire conservé à la Médiathèque Equinoxe de Chateauroux est accessible au lien suivant : notice.
Nicole BINGEN dans Le Maître Italien (BINGEN 1987, p.50) semble fusionner les états I, II et III décrits par Albert LABARRE (LABARRE 1975, n°182) pour obtenir 27 exemplaires connus. -
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adjectae sunt. Recensuit, defoecavit, auxitque multum Joannes Passeratius [...]● État IILabarre75● Genève : Mathieu Berjon● 1620● Labarre, 1975 : n°182, ÉTAT II. Bingen, 1987 : p.43 et 50, n°66a.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
17 localisations dans des établissements documentaires : Avranches (Fr), Bibliothèque municipale Edouard Le Héricher ♢ Brest (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Cahors (Fr), Médiathèque municipale du pays de Cahors ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Gdańsk (Pl), Biblioteka Polskiej Academii Nauk ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Köln (De), Universitäts- und Stadtbibliothek ♢ La Rochelle (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Laon (Fr), Bibliothèque municipale Suzanne Martinet ♢ Milano (It), Archivio storico civico e Biblioteca Trivulziana ♢ Pau (Fr), Bibliothèque intercommunale Pau-Pyrénées ♢ Périgueux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Saint-Brieuc (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Tîrgu Mureş (Ro), Biblioteca Teleki-Bolyai ♢ Vannes (Fr), Bibliothèque médiathèque municipale ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
2 sociétés de vente aux enchères ont proposé cet ouvrage : Whyte's, Dublin, Ireland, le 2012 10 20, lot n°630 ♢ Gorringes, Lewes, United Kingdom, le 2022 01 25, lot n°171 ♢
Notice anthonominalie n°2158.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire conservé à la Médiathèque André Malraux de Saint-Brieuc est accessible au lien suivant : notice.
Nicole BINGEN dans Le Maître Italien (BINGEN 1987, p.50) semble fusionner les états I, II et III décrits par Albert LABARRE (LABARRE 1975, n°182) pour obtenir 27 exemplaires connus. -
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adjectae sunt. Recensuit, defoecavit, auxitque multum Joannes Passeratius [...]● État IIILabarre75● Genève : Mathieu Berjon● 1620● Labarre, 1975 : n°182, ÉTAT III. Bingen, 1987 : p.43 et 50, n°66a.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Firenze (It), Biblioteca Marucelliana ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢
Notice anthonominalie n°2159.
Commentaire Nicole BINGEN dans Le Maître Italien (BINGEN 1987, p.50) semble fusionner les états I, II et III décrits par Albert LABARRE (LABARRE 1975, n°182) pour obtenir 27 exemplaires connus.
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adjectae sunt. Recensuit, defoecavit, auxitque multum Joannes Passeratius [...]● État VLabarre75● Genève : Mathieu Berjon● 1620● Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°182, ÉTAT V. Bingen, 1987 : p.43 et 50, n°66b.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2157.
Commentaire Nous ne disposons pas à ce jour de précisions concernant les exemplaires d’Aurillac et de Carcassonne cités par Beaulieux. Les catalogues en ligne des établissements documentaires concernés ne les mentionnent pas. L’exemplaire conservé à Brest par contre est quant à lui associé à l’état II, notice n°2158.
-
▨
Calepino Ambrogio :Passerat Jean● Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adjectae sunt. Recensuit, defoecavit, auxitque multum Joannes Passeratius [...]● État VILabarre75● Genève : « Caldorianae Societatis »● 1620● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE, || IN QVO LATINIS DICTIONIBVS HEBRAEAE, GRAECAE, GALLICAE, || Italicae, Germanicae, Hispanicae, atque Anglicae adiectae sunt. || Recensuit, defoecauit, auxitque multùm IOANNES PASSERATIVS in principe Academia Parisiensi Eloquentiae || Professor Regius, adeò vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non || CALEPINI DICTIONARIVM sed THESAVRVS LINGVAE || LATINAE dici mereatur. || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emendationes, adagia ex || optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae, magna sylva nominum, tum appellatiuo- || rum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium,fluuiorum, & || reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, haec Editio omnibus Thesauris & Dictionarijs, quae hactenus || collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior ac emendatior. || Porrò, quae huic Editioni accreuerunt ea obeliscis, siue hamulis huiusmodi [ ] inclusimus, vt quantitas auctibus praece- || dentium omnium Editionum fastigium, haec noua PASSERATII Editio extulerit, omnes || statim videant, vnóque oculi intuitu facilè cognoscant. || [Marque : Silvestre 905] || COLONIAE ALLOBROGVM, SVMPTIBVS CALDORIANAE SOCIETATIS. || Cum priuilegio Christianißimi Francorum Regis. || M. DC. XX. || Labarre75 ● Labarre, 1975 : n°182, ÉTAT VI. Bingen, 1987 : p.43 et 50, n°66c.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Brescia (It), Biblioteca civica Queriniana ♢ Palermo (It), Biblioteca centrale della Regione siciliana Alberto Bombace (Biblioteca Nazionale) ♢ Santiago de Compostela (Es), Biblioteca Universitaria ♢
Notice anthonominalie n°2161.
-
▨
Stoer Jacob● Dictionnaire Francois-allemand-latin, et allemand-fr.- lat. avec un petit abrégé de la grammaire française● Genève : J. Stoer● 1621● Beaulieux, 1904 : p.396 , «Stoer (Jacob). ».
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢
Notice anthonominalie n°1792.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia & Dictionariolum sex linguarum, Latinæ, Gallicæ, Teutonicæ, Hispancæ, Italicæ & Anglicæ ♢ Colloques ou dialogues avec un dictionaire en six languesUSTC● [Genève] : Jacob Stoer● 1622● USTC : 3010440 . Draudius, 1625 : p.1345, «Dictionaria variarum linguarum ». Bingen, 1987 : p.21 et 30, n°56.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢
Notice anthonominalie n°2334.
-
▨
La Noue Odet (de)● Le grand dictionnaire des rimes françoises selon l’ordre alphabétique● Genève : Mathieu Berjon● 1623● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
1 langue : Français ♢
Notice anthonominalie n°2089.
-
▨
La Noue Odet (de)● Le grand dictionnaire des rimes françoises selon l’ordre alphabétique● Genève : Mathieu Berjon● 1624● USTC : 6702180 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
1 langue : Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°2090.
-
▨ Nouveau dictionnaire des rimes
● Genève : [s.n.]● 1624● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.572 .
Notice anthonominalie n°2091.
-
▨
Nicot Jean● Le grand dictionaire françois-latin● [Genève] : Jacob Stoer● 1625● Beaulieux, 1904 : p.394 , «Nicot ou Nicod (Jean). ».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°1782.
Commentaire L’exemplaire conservé à la Bibliothèque municipale d’Avignon présente la cote « 8° 4660 » (Cf. notice).
-
▨ [
Canal Pierre] ;Venutti Filippo● Dictionaire françois et italien● [Genève] : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1626● DICTIONAIRE || FRANÇOIS || ET ITALIEN : || [Fleuron] || Corrigé & augmenté de plus du tiers, tant de mots || que de phrases de l’vne & de l’autre langue, || depuis les precedentes editions, en faueur de || tous ceux qui sont studieux de ces deux nobles || langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || Pour Pierre & Iacques Chouët. || [Filet] || M.DC.XXVI. Bingen ● Bingen, 1987 : p.97 et 104-105, n°7.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2425.
-
▨ [
Canal Pierre] ;Venutti Filippo● Dittionario italiano e francese● [Genève] : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1626● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli || Italiani si possino dire, e || esprimere in lingua || Francesa. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto e accresciuto di noua di malte voci e sententie || cauate tutti da migliori autori. || [Marque]|| Appresso Pietro & Iacopo Chouëto. || [Filet] || M.DC.XXVI. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 103-104, n°7.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2426.
-
▨
Monet Philibert● Abbrégé du parallèle des langues française et latine, rapporté au plus près de leurs propriétés● [Genève] : Jacob Stoer● 1627● 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°2017.
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne, distingue en trois parties● [Genève] !? : Jacques Crespin● 1627● 3 tomes en 1 vol.● USTC : 5009643 . 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
16 localisations dans des établissements documentaires : Ann Arbor, MI (USA), Michigan University Library (William Clements Library, etc.) ♢ Berne = Bern (Ch), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢ Cádiz (Es), Biblioteca Pública del Estado, Biblioteca Provincial ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Córdoba (Es), Biblioteca Diocesana (formerly the Biblioteca Obispal) ♢ Dresden (De), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Kiel (De), Universitätsbibliothek ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Mannheim (De), Universitätsbibliothek ♢ Pamplona (Es), Biblioteca Capitular de Pamplona (Catedral) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Rostock (De), Universitätsbibliothek ♢ Segovia (Es), Biblioteca Pública del Estado ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Tübingen (De), Universitätsbibliothek ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°732.
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e éd., état aBingen87● Cologny : Jacques Crespin● 1627● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2066.
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e éd., état bBingen87● Genève : Jacques Crespin● 1627● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°2069.
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e éd., état cBingen87● [S.l.] : Jacques Crespin● 1627● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2070.
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e partie, Seconde partie du Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole● 3e éd.Bingen87● [Genève]Bingen87 : [Jacques Crespin]Bingen87● 1627● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°2067.
-
▨ « Cæsar Oudin, Nicot, La Crusca, & autres » [ou] [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e partie, Terza parte del tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spanuola● 2e éd. de la 3e partie dans la 3e éd.Bingen87● [Genève]Bingen87 : [Jacques Crespin]Bingen87● [1627]Bingen87● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°2068.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● [Colloquia et Dictionariolum Sex Linguarum]● [Genève] : [Jacob Stoer]● (1628)● Bingen, 1987 : p.21 et 31, n°62.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Nijmegen (Nl), Radboud Universiteit, Universiteitsbibliotheek (Nijmegen Berchmanianum, Katholieke Universiteitsbibliotheek (KUB)) ♢
Notice anthonominalie n°2336.
-
▨
Vittori Girolamo● Tesoro de las tres lenguas, francesca, italiana y española.● Genève : Jean de Tournes, Samuel de Tournes● 1631● USTC : 5004652 . 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°1807.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia et dictionariolum sex linguarum, latinae, gallicae, teutonicae, hispanicae, italianicae, et anglicae ♢ Colloques ou dialogues avec un dictionaire en six langues latin, françois, flamen, alleman, espaignol, italien & anglois● Genève : Jacob Stoer● 1634● USTC : 5004267 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.573 . Bingen, 1987 : p.21 et 32, n°68.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Bogotá (Co), Biblioteca Nacional ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Venezia (It), Biblioteca nazionale Marciana ♢
Notice anthonominalie n°675.
📷
Commentaire La notice catalographique de la Bibliothèque nationale de Colombie est disponible au lien suivant : notice.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Dictionariolum cum Colloquiis aliquot Quatuor Linguarum● [Genève] : Jacob Stoer● 1634● Bingen, 1987 : p.21 et 32, n°67.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), London Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢
Notice anthonominalie n°2337.
-
▨ [
Canal Pierre]Bingen87/Beaulieux04● Dictionaire françois et italien● Genève : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1634● DICTIONAIRE || FRANÇOIS ,|| ET ITALIEN : || [Fleuron] || CORRIGÉ ET AVGMENTÉ || de plus du tiers, tant de mots que de phrases de || l’vne & de l’autre langue, depuis les prece- || dentes editions, en faueur de tous ceux || qui sont studieux de ces deux || nobles langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || A GENEVE, || Pour Pierre & laques Chouët. || [Filet] || M.DC.XXXIV. Bingen87 ● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.377-378 , «Canal (Pierre). ». Quemada, 1968 Tome * : p.573 . Bingen, 1987 : p.97 et 105, n°8a.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1633.
-
▨ [
Canal Pierre]Bingen87 ;Venuti Filippo● Dittionario italiano e francese● Genève : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1634● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli || Italiani si possino dire, e || esprimere in lingua || Francese. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto e accresciuto di nuouo di moite voci e sententie || cauate tut te da migliori autori. || [Marque] || IN GENEVA || Appresso Pietro & Iacopo Chouëto. || [Filet] || M.DC.XXXIV. ● USTC : 6701567 . Bingen, 1987 : p.97 et 105, n°8a.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ St Gallen (Ch), Kantonsbibliothek Vadiana ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
Notice anthonominalie n°2014.
-
▨
Monet Philibert● Abrégé du parallèle des langues française et latine● Genève : Étienne Gamonet● 1635● USTC : 6701518 , 6701510 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Yverdon-les-Bains (Ch), Bibliothèque publique ♢
Notice anthonominalie n°2001.
Commentaire Voir aussi la notice n°2003.
-
▨
Monet Philibert● Abrégé du parallèle des langues française et latine● Genève : [s.n.]● 1635● USTC : 6701529 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°2003.
Commentaire Voir aussi la notice n°2001.
-
▨ [
Canal Pierre] ;Venuti Filippo● Dittionario italiano e francese● Genève : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1635● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli || Italiani si possino dire, e || esprimere in lingua || Francese. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto e accresciuto di nuouo di molte voci e sententie || cauate tutte da migliori autori. || [Marque] || Appresso Pietro & Iacopo Chouëto. || [Filet] || M.DC.XXXV. Bingen87 ● USTC : 6701508 , 6701515 . Bingen, 1987 : p.97 et 105-106, n°8b.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°2013.
-
▨ [
Canal Pierre]● Dictionaire françois et italien● Genève : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1635● DICTIONAIRE || FRANÇOIS || ET ITALIEN : || [Fleuron] || CORRIGÉ ET AVGMENTÉ || de plus du tiers, tant de mots que de phrases de|| l’vne & de l’autre langue, depuis les prece- || dentes editions, en faueur de tous ceux || qui sont studieux de ces deux || nobles langues. || DERNIERE EDITION. || [ Marque] || Pour Pierre & laques Chouët. || [Filet] || M.DC.XXXV. Bingen87 ● USTC : 6701514 . Bingen, 1987 : p.97 et 105-106, n°8b.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°2427.
-
▨
Monet Philibert● Abrégé du parallèle des langues française et latine● Genève : [s.n.]● 1636● USTC : 6701458 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Berne = Bern (Ch), Stadt- und Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°2004.
-
▨
Vittori Girolamo● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Tesoro de las tres lenguas española, françesa y italiana. Thresor des trois langues, espagnole, françoise et italienne● 4e éd., état aBingen87● Genève : Jacques Crespin● 1637● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2071.
-
▨
Vittori Girolamo● Tesoro de las lenguas, francesa, italiana y española. [et] Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole [et] Tesoro delle tre lingue, italiana, francese e spagnuola● Genève : Jacques Crespin● 1637● 3 tomes en 1 vol.● USTC : 5012008 . Beaulieux, 1904 : p.397 , «Victor (Hierosme). ».
3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
23 localisations dans des établissements documentaires : Aarau (Ch), Kantonsbibliothek ♢ Austin, TX (USA), Texas University Library (Harry Ransom Humanities Research Center, etc.) ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Boston, MA (USA), Public Library ♢ Edinburgh (UK), University Library ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Lawrence, KS (USA), Kansas University Library ♢ Leeds (UK), University Library (Brotherton Library, Ripon Cathedral Library, etc.) ♢ Lichfield (UK), Cathedral Library ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Central da Marinha ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca da Universidade de Lisboa ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Madrid (Es), Biblioteca Universidad Complutense de Madrid (Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, Biblioteca Medicina, etc.) ♢ Madrid (Es), Real Academia de la Historia ♢ Madrid (Es), Real Academia Española de la Lengua ♢ New York, NY (USA), Hispanic Society ♢ Pamplona (Es), Biblioteca Capitular de Pamplona (Catedral) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Rochefort (Fr), Service Santé Marine ♢ Stockholm (Se), Kungliga bibliothek ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1804.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e partie, Seconde partie du Thresor des trois langues, françoise, italienne, et espagnolle● 4e éd.Bingen87● [Genève]Bingen87 : [Jacques Crespin]Bingen87● [1637]Bingen87● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2072.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e partie, Terza parte del tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spanuola● 3e éd. de la 3e partie dans la 4e éd.Bingen87● [Genève]Bingen87 : [Jacques Crespin]Bingen87● [1637]Bingen87● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2073.
-
▨
Comenius Johann Amos● Janua linguarum (lat., all., fr., ital.)● Genève : [s.n.]● 1638● Quemada, 1968 Tome * : p.573 .
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°2445.
Commentaire Cette référence bibliographique est absente du Musée Virtuel des Dictionnaires.
-
▨
Comenius Johann Amos● Janua linguarum reserata aurea● Genève : Jean de Tournes● 1638● USTC : 6701384 , 6701370 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.573 . Bingen, 1987 : p.58 et 62.
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2101.
-
▨
Stoer Jacob● Dictionnaire fr. et italien● Genève : [s.n.]● 1638● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.573 .
2 langues : Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2105.
-
▨ [
Canal Pierre] ;Venuti Filippo● Dittionario italiano e francese● Genève : Jacob Stoer● 1638● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli || Italiani si possino dire, e || esprimere in lingua || Francese. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto e accresciuto di nuouo di molte voci e sententie || cauate lutte da migliori autori. || [Marque] || IN GENEVA, || Appresso IACOPO STOER. || [Filet] || M.DC.XXXVIII. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 106, n°9.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2429.
-
▨ [
Canal Pierre]● Dictionaire françois et italien● Genève : Jacob Stoer● 1638● DICTIONAIRE || FRANÇOIS || ET ITALIEN : || [Fleuron] || CORRIGÈ ET AVGMENTÈ || de plus du tiers, tant de mots que de phrases || de l’vne & de l’autre langue, depuis les pre- || cedentes editions, en faueur de tous ceux qui || sont studieux de ces deux nobles langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || A GENEVE. || Par IACOB STOER. || [Filet] || M.DC.XXXVIII. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 106, n°9.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2428.
-
▨
Comenius Johannes Amos● Janua aurea reserata quatuor linguarum● [Genève] : Jean de Tournes● 1643● I.A. COMENII || IANVA AVREA || RESERATA || QVATVOR LINGVARVM, || SIVE. || Compendiosa Methodus || LATINAM, GERMANICAM, || GALLICAM & ITALICAM || Linguam perdiscendi, sub Titulis centum, Pe- || riodis mille comprehensa, & Vocabulis || bis mille ad minimum aucta ; || Cum quadruplici Indice. || Versionibus duabus Gallica & ltalica longè quàm || antehac emendatioribus locupletata. | [Marque] || Sumptibus IOANNIS de TOVRNES || Reip. & Academiæ Typographi. || [ Filet] || CIƆ IƆ CXLIII. ● USTC : 6701195 . Bingen, 1987 : p.58 et 60-61, n°B.1.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
10 localisations dans des établissements documentaires : La Chaux-de-Fonds (Ch), Bibliothèque de la Ville ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Madrid (Es), Biblioteca Universidad Complutense de Madrid (Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, Biblioteca Medicina, etc.) ♢ Montpellier (Fr), Médiathèque centrale d’agglomération Emile Zola ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ St Gallen (Ch), Stiftsbibliothek ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢
Notice anthonominalie n°2393.
📷
-
▨
Vittori Girolamo● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 1e partie, Tesoro de las tres lenguas española, françesa y italiana. Thresor des trois langues, espagnole, françoise et italienne● 5e éd.Bingen87● Genève : Jacques Crespin● 1644● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2075.
-
▨
Vittori Girolamo● Tesoro de las lenguas, francesa, italiana y española. [et] Thresor des trois langues, francoise, italienne, et espagnole [et] Tesoro delle tre lingue, italiana, francese e spagnuola● Genève : Jacques Crespin● 1644● 3 tomes en 1 vol.● USTC : 5035966 . 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
7 localisations dans des établissements documentaires : Aberdeen (UK), University Library ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque cantonale et universitaire ♢ New York, NY (USA), Hispanic Society ♢ Norman, OK, (USA), Oklahoma University Library ♢ Olso (No), HumSam-biblioteket UHS ♢ Praha (Cz), Národní knihovna Ceské republiky (National Library) ♢ Venezia (It), Biblioteca nazionale Marciana ♢
Notice anthonominalie n°1808.
📷
-
▨ [
Canal Pierre] ;Venuti Filippo● Dittionario italiano e francese● Genève : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1644● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli Italiani || si possino dire, e esprimere in lingua || Francese. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto e accresciuto di nuouo di molte voci e sen- || tentie cauate tutte da migliori autori. || [Marque] || Appresso Pietro & Iacopo Chouëto. || [Filet] || M.DC.XLIV. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 107, n°10.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
9 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Firenze (It), Biblioteca dell’Accademia della Crusca ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Nîmes (Fr), Bibliothèque municipale Carré d’art ♢ Padova (It), Biblioteca civica ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2430.
-
▨ [
Canal Pierre]● Dictionaire françois et italien● [Genève] : Jacques Chouet et Pierre Chouet● 1644● DICTIONAIRE || FRANÇOIS || ET ITALIEN : || [Fleuron] || Corrigé & augmenté de plus du tiers, tant de mots || que de phrases de l’vne & de l’autre langue, || depuis les precedentes editions, en faueur de || tous ceux qui sont studieux de ces deux nobles || langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || Pour Pierre & laques Chouët. || [Filet] || M.DC.XLIV. Bingen87 ● Beaulieux, 1904 : p.377-378 , «Canal (Pierre). ». Bingen, 1987 : p.97 et 107, n°10.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
10 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Firenze (It), Biblioteca dell’Accademia della Crusca ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Nîmes (Fr), Bibliothèque municipale Carré d’art ♢ Padova (It), Biblioteca civica ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1634.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 2e partie, Seconde partie du Thresor des trois langues, françoise, italienne, et espagnolle● 5e éd.Bingen87● [Genève]Bingen87 : [Jacques Crespin]Bingen87● [1644]Bingen87● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2076.
-
▨ [
Vittori Girolamo]● Le thresor des trois langues, espagnole, françoise, et italienne● 3e partie, Terza parte del tesoro delle tre lingue, italiana, francese, e spanuola● 4e éd. de la 3e partie dans la 5e éd.Bingen87● [Genève]Bingen87 : [Jacques Crespin]Bingen87● [1644]Bingen87● 3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢
Notice anthonominalie n°2077.
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum● Genève : Jean Antoine de Tournes● 1646● USTC : 6701119 . 3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°2357.
-
▨
Canal Pierre● Dictionaire françois et italien [et] Dittionario italiano e francese● Genève : Pierre Chouet et Samuel Chouet● 1649 et 1650● 2 tomes en 1 vol.● 2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Alde, Paris, France, le 2013 10 04, lot n°237 ♢
Notice anthonominalie n°2143.
-
▨
Canal Pierre● Dittionario italiano e francese● Genève : Pierre Chouet● 1649● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli Italiani || si possino dire, ed esprimere in || lingua Francese. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto & accresciuto di nuouo di malte voci e sen- || tentie cauate tutte da migliori autori. || [Marque] || Appresso Pietro Chouëto. || [Filet] || M.DC.XLIX. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 108-109, n°12b.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2436.
-
▨
Canal Pierre● Dittionario italiano e francese● Genève : Pierre Chouet [ou] Samuel Chouet● 1649● Bingen, 1987 : p.97 et 108-109, n°12a et 12b.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Nîmes (Fr), Bibliothèque municipale Carré d’art ♢
Notice anthonominalie n°2438.
-
▨
Canal Pierre● Dittionario italiano e francese● Genève : Samuel Chouet● 1649● DITTIONARIO || ITALIANO || E FRANCESE, || [Fleuron] || Nel quale si mostra come i vocaboli Italiani || si possino dire, ed esprimere in || lingua Francese. || PER M. FILIPPO VENVTI. || Corretto & accresciuto di nuouo di malte voci e sen- || tentie cauate tutte da migliori autori. || [Marque] || Appresso Samuel Chouët. || [Filet] || M.DC.XLIX. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 108-109, n°12a.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2434.
-
▨
Venuti Filippo● Dittionario italiano e francese● Genève : Pierre Chouet● 1649● USTC : 6701050 . 2 langues : Français ♢ Italien ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publique et universitaire) ♢
Notice anthonominalie n°2142.
-
▨
Canal Pierre● Dictionaire françois et italien● Genève : Pierre Chouet● 1650● DICTIONAIRE || FRANÇOIS || ET ITALIEN : || [Fleuron] || Corrigé & augmenté de plus du tiers, tant de || mots, que de phrases de l’vne & de l’autre || langue, depuis les precedentes editions, en || faueur de tous ceux qui sont studieux de ces || deux nobles langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || A GENEVE, || Pour Pierre Chouët. || [Filet] || M.DC.L. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 108-109, n°12b.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Le Mans (Fr), Médiathèque Louis Aragon ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢
Notice anthonominalie n°2435.
-
▨
Canal Pierre● Dictionaire françois et italien● Genève : Pierre Chouet [ou] Samuel Chouet● 1650● Bingen, 1987 : p.97 et 108-109, n°12a et 12b.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Marseille (Fr), Bibliothèque municipale L’Alcazar ♢ Nîmes (Fr), Bibliothèque municipale Carré d’art ♢
Notice anthonominalie n°2437.
-
▨
Canal Pierre● Dictionaire françois et italien● Genève : Samuel Chouet● 1650● DICTIONAIRE || FRANÇOIS || ET ITALIEN : || [Fleuron] || Corrigé & augmenté de plus du tiers, tant de || mots, que de phrases de l’vne & de l’autre || langue, depuis les precedentes editions, en || faueur de tous ceux qui sont studieux de ces || deux nobles langues. || DERNIERE EDITION. || [Marque] || A GENEVE, || Pour SAMVEL CHOVËT. || [Filet] || M.DC.L. Bingen87 ● Bingen, 1987 : p.97 et 108-109, n°12a.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°2433.
-
▨
Stoer Jacob● Dictionaire françois-alleman-latin & alleman-françois-latin● 1ère partie● Genève : Jacob Stoer● 1650● USTC : 6701002 . 3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Luzern (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°2147.
-
▨
Stoer Jacob● Dictionaire françois-alleman-latin & alleman-françois-latin● Genève : Jacob Stoer● 1650● 2 tomes en 1 vol.● USTC : 6700405 . 3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Bâle = Basel (Ch), Universitätsbibliothek ♢ Soleure = Solothurn (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°2146.