Anthonominalie > Notice n°2153

Calepino Ambrogio : Passerat Jean  Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae atque anglicae adjectae sunt [Genève] : Caldorianae Societatis  1609  État I, 2e éd.Labarre75

USTC : 6703669 , 6700705 .

Labarre, 1975 : n°174 . Bingen, 1987 : p.43 et 49 , n°58 .

8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢

38 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Barcelona (Es), Biblioteca Central ♢ Belfort (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale ♢ Brest (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale ♢ Catania (It), Biblioteca universitaria ♢ Cherbourg-Octeville (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale Jacques Prévert ♢ Digne (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale ♢ El Escorial (Es), Real Monasterio ♢ Fermo (It), Biblioteca civica Romolo Spezioli ♢ Foix (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publi­que et uni­ver­si­taire) ♢ Lausanne (Ch), Bibliothèque can­to­nale et uni­ver­si­taire ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢ Luxembourg (Lu), Bibliothèque natio­nale ♢ Luzern (Ch), Zentralbibliothek ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Minneapolis, MN (USA), Minnesota University Library ♢ Montpellier (Fr), Bibliothèque inter-uni­ver­si­taire ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale ♢ Napoli (It), Biblioteca universitaria ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’École nationale des ponts et chaussées ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Pau (Fr), Bibliothèque inter­com­mu­nale Pau-Pyrénées ♢ Porto (Pt), Biblioteca Pública Municipal ♢ Princeton, NJ (USA), University Library ♢ Rodez (Fr), Médiathèque muni­ci­pale ♢ Roma (It), Biblioteca nazio­nale cen­trale Vittorio Emanuele II ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale ♢ Saint-Étienne (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Salzburg (At), Universitätsbibliothek ♢ Sion (Ch), Bibliothèque cantonale du Valais ♢ Soleure = Solothurn (Ch), Zentralbibliothek ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Valognes (Fr), Bibliothèque muni­ci­pale ♢ Villanova, PA (USA), Villanova University Library ♢ Washington, DC (USA), Catholic University of America (CUA) ♢

Notice anthonominalie n°2153.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article2153.html

Notice créée le mercredi 24 février 2021 → Mise à jour le lundi 11 octobre 2021

📷

Genève (Ch), Bibliothèque de Genève (anc. Bibliothèque publi­que et uni­ver­si­taire). Cote Hb 1740.

Une édition numérique au format image est accessible au lien suivant :

Commentaire

Les deux exemplaires cités par Albert Labarre n’ont pas été ajoutés aux notices anthonominalie. La notice catalographique de la Dublin Marsh L., accessible au lien suivant, ne mentionne pas de collation.

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
24 02 2021
Référence de la ou des notice(s)
6703669 , 6700705
Auteur(s) primaire(s)
[6703669 ; 6700705 :] Calepino, Ambrogio
Titre moderne
[6703669 ; 6700705 :]
Dictionarium octolingue
Impression
[6703669 ; 6700705 :]
Genève, sumptibus Caldoriana societas, 1609
Format

Collation
[6703669 ; 6700705 :]
pp. [4] 796 ; 809
Référence(s) bibliographique(s) associée(s)
[6703669 :]
Swissbib 427969786
[6700705 :]
Swissbib 36819311X
Localisation du ou des exemplaire(s)
[6703669 :]
Switzerland Luzern Zentral- und Hochschulbibliothek Luzern - Provisorium Murbacherstrasse
[6700705 :]
Switzerland Solothurn Zentralbibliothek ZBS P II 3

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1975. Labarre, Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », Vol. XXVI.

  • Page(s)88-89
    Numéro174
    Entête1609, Genève, Caldoriana Societas (Pyrame de Candolle).
    Transcription littéraleAMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || OCTOLINGVE. || [2 lignes] || Recensuit, defoecauit, auxitque multùm IOANNES PASSERATIVS in principe Academia Parisiensi Eloquentiae || Professor Regius, adeò vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non || CALEPINI DICTIONARIVM, sed THESAVRVS LINGVAE || LATINAE dici mereatur. || Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, antitheta, translationes, emendationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae singulis vocibus inscriptae, magna silua nominum, tum appel- || latiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, || fluuiorum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, haec Editio omnibus Thesauris, & || Dictionarijs, quae hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit locupletior ac emendatior. || [3 lignes] || [Marque à la Fama] || COLONIAE ALLOBROGVM, || SVMPTIBVS CALDORIANAE SOCIETATIS. || Cum priuilegio Christianißimi Francorum Regis. || M. DC. IX. ||
    Format, signaturesIn-2°, (4) 796, 809 (3) pp., signé [ ]², a-z8, aa-zz8, Aaa-Ccc8, Ddd6, A-Z8, Aa-Zz6, Aaa-Ddd8, Eee6.
    Localisation(s)Amiens BM (BL 394), Barcelona BC, Brest BM, Belfort BM (P 400), Catania BU, Cherbourg BM, Digne BM, Escorial San Lorenzo, Fermo BC, Foix BM, Genève BPU, Lausanne BCU, Lisbonne BN, Luxembourg BN, Madrid BN (3/39. 289), Minneapolis UL, Montpellier BU (1786), Nantes BM, Napoli BU, Oxford Bodl (Vet D 2 b 6), Paris BSG (X fol 95 inv 108), Paris EN Ponts & Chaussées, Pau BM (2 ex.), Porto BC (J 13-6), Princeton UL, Rodez BM, Roma BN (6. 2. o. 6), Roma B Vallicelliana, Rouen BM (g 698), Saint-Étienne BM, Salzburg UB (89 921 III), Sion BC, Solothurn ZB, Toulouse BM (306 A), Valognes BM (A 677 : inc. du titre), Villanova (Penn) College, Washington Catholic UL.
    BibliographieGallina 118, Gutenberg-Jahrbuch 1967 p. 163, Id 1968 p. 225.
    CommentaireMalgré l’identité de l’imprimeur, de la date et du texte, il s’agit d’une édition tout à fait différente de la précédente ; le fait que l’impression en soit plus compacte porte à croire qu’elle lui est postérieure. Le texte du privilège du Roi de France n’est pas reproduit à la suite de l’épître liminaire.
    Les exemplaires suivants appartiennent à l’une des deux éditions : Dublin Marsh L, Nijmegen Berchmanianum.

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)43 et 49
    Auteur(s)AMBROGIO CALEPINO
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIUM
    CommentaireLe recensement des diverses éditions du dictionnaire Calepin et la localisation des exemplaires conservés se trouvent dans : Albert LABARRE, Bibliographie du Dictionnaire d’Ambrogio Calepino (1502-1779). Baden-Baden, Valentin Koerner, 1975 (Bibliotheca Bibliographica Aureliana, XXVI).
    L’IA, qui reprend toutes les éditions jusqu’en 1600, est moins complet que LABARRE du point de vue des exemplaires.
    Nous décrivons ici la première édition contenant l’italien parue dans l’aire francophone (Lyon, 1559) et la première édition contenant conjointement l’italien et le français. Nous donnons ensuite la liste des éditions où figurent les deux langues : pour la description de ces éditions et pour la localisation des exemplaires, l’on se reportera à l’ouvrage de Labarre. Remarquons que dans la zone francophone il n’y a eu qu’une édition — celle de Lyon 1559 — comportant l’italien sans le français.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage58
    Année et adresse(s)1609. Colonia Allobrogum [=Genève] : Caldoriana Societas.
    Langues[lat., gr., it., fr., esp., hébr., all., angl.]
    LocalisationsLABARRE, n°174 : 2°, 38 exemplaires.