Anthonominalie > Notice n°2334

[Berlaimont Noël (de)]  Colloquia & Dictionariolum sex linguarum, Latinæ, Gallicæ, Teutonicæ, Hispancæ, Italicæ & AnglicæColloques ou dialogues avec un dictionaire en six languesUSTC [Genève] : Jacob Stoer  1622 

USTC : 3010440 .

Draudius, 1625 : p.1345, «Dictionaria variarum linguarum ». Bingen, 1987 : p.21 et 30 , n°56 .

6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢

1 localisation dans un établissement documentaire : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢

Notice anthonominalie n°2334.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article2334.html

Notice créée le mardi 1er mars 2022 → Mise à jour le dimanche 15 mai 2022

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
01 03 2022
Référence de la ou des notice(s)
3010440
Titre moderne
Colloques ou dialogues auec vn dictionaire en six langues. Colloquia ... sex linguarum. Edition [Anr. ed.]
Impression
[Genève], Jacob Stoer, 1622
Format

sextodecimo oblong (16° oblong)

Localisation du ou des exemplaire(s)
Brussel / Bruxelles, BelgiumBibliothèque royale/ Koninklijke Bibliotheek Shelfmark : Unknown

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1625. Draudius, Georgius. Bibliotheca classica. Francofurti : [s.n.].

  • Page(s)1345
    Titre de la sectionDictionaria variarum linguarum
    CommentaireColloquia & Dictionariolum sex linguarum, Latinæ, Gallicæ, Teutonicæ, Hispancæ, Italicæ & Anglicæ. apud Iac. Stœr. 1622. 8.

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)21 et 30
    Auteur(s)NOEL DE BERLAIMONT (Barlaimont)
    TitreVOCABULAIRE, COLLOQUES OU DIALOGUES
    CommentaireCe manuel polyglotte a paru pour la première fois à Anvers en 1530 sous la forme bilingue flamand-français. En 1551, on lui ajoute une version espagnole et une version latine. En 1558, il est publié à Louvain et à Anvers avec une traduction en italien. Les éditions contenant à la fois le français et l’italien s’échelonnent de 1558 à 1692.
    De petit format le plus souvent oblong, l’ouvrage se compose de colloques, de modèles de lettres commerciales, de prières, d’un petit dictionnaire et de remarques grammaticales. Selon le nombre de langues, la date et le lieu des éditions, ces diverses parties subiront des modifications (cf. VERDEYEN).
    La liste des éditions et des exemplaires de ce manuel a été établie une première fois par R. Verdeyen dans Colloquia et dictionariolum septem linguarum, gedrukt door Fickaert te Antwerpen, in 1616. (Anvers - s’Gravenhage, 1925-1926, 2 vol. et un volume de supplément en 1935). Depuis divers travaux, entre autres ceux de QUEMADA Ms et CLAES 1971 et 1977, ont complété l’inventaire de Verdeyen, surtout du point de vue de la localisation des exemplaires.
    Références bibliographiquesARBOUR ; BEAULIEUX ; BELG. TYP. ; B. EXOTICA ; BLANC ; BOURLAND ; BREMME ; BRUNOT ; CLAES 1971 ; CLAES 1977 ; EMERY 1947 b ; FOULCHE-DELBOSC ; GALLINA ; GAMBERINI ; PALAU ; PEETERS FONTAINAS ; QUEMADA ; QUEMADA Ms ; ROP ; STENGEL ; SUAREZ-GOMEZ ; TABLE ALPH. ; TODA ; VERDEYEN.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage56
    Année et adresse(s)1622. [Genève] : Jacob Stoer.
    Sous-titre, partie ou adresseColloquia et Dictionariolum Sex Linguarum
    Langues[lat., it., fr., esp., all., angl.]
    Localisations* Bruxelles, BR (III 93917 A L.P.)