Lyon (Fr)
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium [...] adjectae sunt Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Hispanicae et Germanicae● Lyon : [Symphorien Béraud]● 1570● ambrosii ||calepini ||dictionarivm , || Quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accuratè emenda- || tum, multisque partibus cumulatum. || ADIECTAE SVNT LATINIS DICTIONIBVS, || Hebraeae, Graecae, Gallicae, ltalicae, Hispanicae & Germanicae. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Quid praeter caeteras haec nostra editio proferat, cognosces, lector, || è proxima epistola. || [Marque] ||lvgdvni . ||m.d.lxx . ||Labarre75 ● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°117.
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Barcelona (Es), Biblioteca de Catalunya ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque historique de la ville de Paris ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Éric Plancke ♢
2 sociétés de vente aux enchères ont proposé cet ouvrage : Piguet Hôtel des Ventes, Genève, Switzerland, le 2019 03 21, lot n°7 ♢ Galerie Athena, le 2021 03 06, lot n°6 ♢
Notice anthonominalie n°1965.
Commentaire Il existe deux émissions de ce dictionnaire présentant une marque à la couronne avec ou sans l’adresse de Bérauld en page de titre (voir aussi la notice n°359).
Hans-Josef Niederehe a créé deux notices à l’adresse « Symphorien Béraud » sans préciser si l’une d’elle est concernée par cette absence d’adresse en page de titre.
Les différentes références externes ici mentionnées ne stipulent pas si tel exemplaire ou si tel autre comporte une adresse ou une absence d’adresse en page de titre, à l’exception de l’exemplaire illustrant cette notice.
La présente notice compile les exemplaires sans adresse. -
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium [...] Adjunctae sunt praeterea singulis vocibus Latinis Italicae, Gallicae, & Hispanicae, interpretationes● Lyon : Jean Macé● 1570● Beaulieux, 1904 : p.376 , «Calepinus (Ambrosius) ». Niederehe, 1995 : n°517.
4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1898.
👻
Commentaire Voir aussi, la même année, l’édition de Paris, notice 977.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium [8 ling.]● Lyon : [s.n.]● 1570● Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ».
Notice anthonominalie n°1617.
👻
Commentaire Le dictionnaire de Calepino en huit langues publié à Lyon en 1570 et conservé à Beaune ne semble pas exister. Le catalogue informatisé de la bibliothèque Gaspard Monge à Beaune ne mentionne qu’un dictionnaire en sept langues (Ambrosii Calepini Dictionarium... Adjectae sunt Latinis dictionibus Hebrae, Grecae, Gallicae, Italicae, Hispanicae et Germanicae) publié à Lyon en 1570 et conservé sous la cote C 382 (Cf. http://beaune.bibli.fr).
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionnaire lat., grec, héb., ital., fr., esp., all., flam.● Lyon : [s.n.]● 1570● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.569 .
8 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°2023.
👻
Commentaire Peut-être faut-il rapprocher cette référence bibliographique de Bernard
Quemada , reprise par le Musée Virtuel des dictionnaires à la référence bibliographique créée par CharlesBeaulieux en 1904 et mentionnée dans la notice n°1617 ?
Un dictionnaire de Calepino en huit langues présentant ces langues « lat., grec, héb., ital., fr., esp., all., flam. » ne semble pas avoir été publié avant 1584 (voir lien). À Lyon, en 1570, ne paraissent que des dictionnaires en sept langues. Il est par conséquent fort probable que cette référence bibliographique constitue un dictionnaire fantôme. -
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium Latinogallicum● [Genève]Lind94 ou [Lyon]Lind94/USTC ou [Paris]BnF : (François Estienne), Sébastien Honorat● 1570● DICTIONARIVM || Latinogallicum. || EX HOC, LATINI SERMONIS CVM GALLICO || idiomate consensum ita percipies, vt maiores vtriusque linguae scriptores || proximè imitari possis. Magnum bonarum literarum studiosis || adiumentum, qui vel dicendo, vel etiam scribendo, eorum || quae iam exciderunt, quaeque hoc tempore proba- || ta sunt, vocabulorum memoriam refi- || cere desiderant. || Accesserunt, praeter alia, Graecae dictiones suis quaeque Latinis, quàm || commodè fieri potuit, respondentes, in usum utriusque || linguae studiosorum. || Editio postrema, quae quantum superioribus praestet, proximè sequens || lectorem docebit Epistola. || [Device] || Apud Sebastianum Honoratum. || M. D. LXX. USTC ● USTC : 57383 . Beaulieux, 1904 : p.385-386 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.573, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
17 localisations dans des établissements documentaires : Bourges (Fr), Médiathèque municipale ♢ Chartres (Fr), Bibliothèque centrale André Malraux ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Moulins (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nancy (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nevers (Fr), Bibliothèque municipale ou Médiathèque Jean-Jaurès ♢ Niort (Fr), Médiathèque de la communauté d’agglomération ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Perpignan (Fr), Médiathèque municipale ♢ Quimper (Fr), Bibliothèques Quimper communauté ♢ Rennes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Salamanca (Es), Biblioteca Universitaria ♢ Sens (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Vannes (Fr), Bibliothèque médiathèque municipale ♢ Vicenza (It), Istituzione pubblica culturale biblioteca civica Bertoliana ♢
Notice anthonominalie n°357.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium, quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accurate emendatum. Adjectae sunt Latinis dictionibus, Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Hispanicae et Germanicae● Lyon : Guillaume Rouillé● 1571● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM, || Quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit accuratè emen- || datum, multisque partibus cumulatum. || ADIECTAE SVNT LATINIS DICTIONIBVS, || Hebraeae Graecae, Gallicae, Jtalicae, Hispanicae & Germanicae. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Quid praeter caeteras haec nostra editio proferat, cognosces, lector, è proxima epistola. || [Device] || LVGDVNI, || APVD GVLIELMVM ROVILLIVM, || SVS SCVTO VENETO. || [-] || M. D. LXXI. USTC ● USTC : 125353 , 61371 . Labarre, 1975 : n°120. Bingen, 1987 : p.43 et 45, n°8. Lindemann, 1994 : p.548, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°533.
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢
14 localisations dans des établissements documentaires : Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Avignon (Fr), Musée Calvet ♢ Bizkaia (Es), Biblioteca Foral ♢ Carpi (It), Biblioteca civica ♢ Casale Monferrato (It), Biblioteca civica Giovanni Canna ♢ Castres (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Cesena (It), Biblioteca comunale Malatestiana ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢ Perugia (It), Biblioteca comunale Augusta ♢ Perugia (It), Biblioteca del Monte ♢ Soria (Es), Biblioteca del Estado ♢ St Benedict, OR (USA), Mount Angel Abbey Library ♢ Vicenza (It), Istituzione pubblica culturale biblioteca civica Bertoliana ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Aste Bolaffi, Torino, Italy, le 2022 12 15, lot n°544 ♢
Notice anthonominalie n°360.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Lyon : Veuve Gabriel Cotier● 1571● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || [fleuron] || Traduits de Latin en François pour l’exer- || cice des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication Fran- || çoise des mots Latins plus ra- || res & moins vsités : || Derechef reueus & diligemment corrigez, auec vne || declaration de plusieurs passages Grecs & Latins, || par ci deuant fort corromptus : & remis en leur pre- || miere integrité. || [Device] || A LYON, || A l’Escu de Milan, Par la vefue de feu Gabriel Cotier. || 1571. || [-] || AVEC PRIVILEGE DV ROY. USTC ● USTC : 83341 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1259.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Lyon : Veuve Gabriel Cotier● 1572● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || [fleuron] || Traduits de Latin en François pour l’exer- || cice des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication Fran- || çoise des mots Latins plus ra- || res & moins vsités : || Derechef reueus & diligemment corrigez, auec vne || declaration de plusieurs passages Grecs & Latins, || par ci deuant fort corrompus : & remis en leur pre- || miere integrité. || [Device] || A LYON, || A l’Escu de Milan, Par la vefue de feu Gabriel Cotier. || 1572. || AVEC PRIVILEGE DV ROY. USTC ● USTC : 5232 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°1262.
-
▨
Morel Guillaume● Thesaurus vocum omnium latinarum ordine alphabetico digestarum, quibus graecae et gallicae respondent● Lyon : [s.n.]● 1573● USTC : 78298 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.393 , «Morel (Guillaume). ». Quemada, 1968 Tome * : p.569 . Lindemann, 1994 : p.591, «Guillaume MOREL».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Nice (Fr), Bibliothèque patrimoniale Romain Gary ♢
Notice anthonominalie n°660.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Lyon : [s.n.]● 1573● USTC : 84264 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Saint-Pétersbourg = St Petersburg = Sankt-Peterburg (Ru), Bibliothèque publique d’État Saltykov-Chtchedrine = Bibliothèque nationale de Russie = Rossijskaâ nacionalʹnaâ biblioteka ♢
Notice anthonominalie n°1263.