Espagnol
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87/USTC● Dictionariolum hexaglosson cum colloquiis sex linguarum latine, germanice, belgice, gallice, hispanice, italice● Bâle : Froben● 1585● USTC : 76358 , 441565 , 636313 . Claes, 1974 : n°292 . Bingen, 1987 : p.21 et 25, n°21. Lindemann, 1994 : p.618. Niederehe, 1995 : n°673.
6 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Dendermonde (Be), Bibliothèque de l’Abbaye des Saints-Pierre-et-Paul ♢ Heidelberg (De), Universitätsbibliothek ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée Annamaria Gallina ♢
Notice anthonominalie n°406.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bnf/USTC● [Colloquia et dictionariolum septem linguarum, belgicae, anglicae, teutonicae, latinae, italicae, hispanicae, gallicae]BnF ♢ [Colloquia et dictionariolum septem linguarum : Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Francois, Espaignol, Italien]Claes74/Lind94/Niede95● [Anvers]Claes74/Lind94/Niede95/USTC : [s.n.]● [1585]● USTC : 340760 , 76359 . Claes, 1974 : n°294 . Bingen, 1987 : p.21 et 34. Lindemann, 1994 : p.609. Niederehe, 1995 : n°670.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°502.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]USTC● [Colloquia et dictionariolum octo linguarum. Dictionaire et colloques en huit langues : latin, françois, flamen, alleman, espaignol, italien, anglois, portugez]Lind94/USTC ♢ [Diccionario en ocho lenguas]Niede95● [Anvers] : [Cornelis Claesz]USTC● [1585]Niede95/USTC ou [ca. 1585]Lind94● USTC : 340783 , 78366 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Claes, 1974 : n°293 . Lindemann, 1994 : p.609. Niederehe, 1995 : n°671.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢ Portugais ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Universiteitsbibliotheek ♢ Brno (Cz), Moravská zemská knihovna ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢
Notice anthonominalie n°503.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium decem linguarum [...] Ubi Latinis dictionibus Hebraeae Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & Polonicae, Ungaricae, atque Anglicae adiectae sunt● Lyon : (Étienne Michel), [Compagnie des libraires] et [« Marque : lion entouré d’abeilles »]● 1586● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM || DECEM LIN- || GVARVM, || Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, || accuratè emendatum, multísque partibus cumulatum, & ali- || quot milibus vocabulorum locupletatum. || VBI LATINIS DICTIONIBVS HEBRAEAE [sic] || Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & || Polonicae, Vngaricae, atque Anglicae adiectae sunt. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagii ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae : magna silua nominum, || tum appellatiuorum, tum propriorùm : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, side- || rum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum, montium, & reliquorum : vt sunt vici, || promontoria, stagna paludes, &c. Ita vt haec editio omnibus Thesauris || & Dictionarijs, quae hactenus collecta sunt, incredibili & || rerum & verborum numero sit locupletior. || [Device ? woodcut of lion rampant with legend « De forti dulcedo »] || LVGDVNI, || [-] || M. D. LXXXVI. || CVM PRIVILEGIO REGIS. USTC ● USTC : 53064 , 138220 . Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Labarre, 1975 : n°146. Bingen, 1987 : p.43 et 47, n°31. Lindemann, 1994 : p.553, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°700.
10 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Polonais ♢
24 localisations dans des établissements documentaires : Alessandria (It), Biblioteca del Convento dei Padri Cappuccini ♢ Barcelona (Es), Real Academia de Medicina ♢ Bruges = Brugge (Be), Stadsarchief ♢ Budapest (Hu), Magyar Tudományos Akadémia Könyvtár (Hungarian Academy of Sciences Library) ♢ Budapest (Hu), Országos Széchényi Könyvtár (National Széchényi Library) ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Cluj-Napoca (Ro), Biblioteca Centrala Universitaria Lucian Blaga ♢ Darmstadt (De), Landesbibliothek ♢ Dublin (Ie), Trinity College ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Halle (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Innsbruck (At), Universitäts- und Landesbibliothek Tirol ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Modena (It), Biblioteca Estense Universitaria ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Navarra (Es), Biblioteca General ♢ Oxford (UK), Brasenale College ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Pécs (Hu), Egyetemi Könyvtár (University Library) ♢ Saint-Pétersbourg = St Petersburg = Sankt-Peterburg (Ru), Bibliothèque publique d’État Saltykov-Chtchedrine = Bibliothèque nationale de Russie = Rossijskaâ nacionalʹnaâ biblioteka ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢ Valognes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Venezia (It), Biblioteca nazionale Marciana ♢ Zaragoza (Es), Biblioteca Universitaria ♢
Notice anthonominalie n°722.
📷
-
▨
Gessner Conrad● Conr. Gesneri tigurini, medicinae et philosophiae professoris in schola tigurina, historiae animalium liber II. Qui est de quadrupedibus ouiparis. Nunc denuo recognitus ac pluribus in locis ab ipso authore ante obitum emendatus et auctus adiecti sunt indices alphabetici undecim super nominibus ouiparorum quadrupedum in totidem linguis diversis● Francfort-sur-le-Main : Robert Cambier, Johann Wechel● 1586● USTC : 624809 . 11 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Arabe ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Langues illyriennes ♢ Latin ♢ Polonais ♢
8 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Erfurt (De), Stadt- und Regionalbibliothek ♢ Halle (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Köln (De), Universitäts- und Stadtbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Washington, DC (USA), Smithsonian Institute ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢ Zürich (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°594.
📷
-
▨
Hunger Wolfgang● Linguae germanicae vindicatio contra exoticas quasdam quae complurium vocum et dictionum● Strasbourg : Bernard Jobin● 1586● LINGVAE GERMANICAE || VINDICATIO || CONTRA EXOTICAS QVAS- || DAM, QVAE COMPLVRIVM VOCVM || & dictionum, merè Germanicarum, Etymolo- || gias, ex sua petere sunt conati. || LVCVBRATA PER CLARISSIMVM || Iureconsultum VVolffgangum || Hungerum. || IVCVNDA LECTV TAM HOMINIBVS || Germanis, quàm vtilis Gallis, Italis, & Hispanis, || praesertim Legum studiosis. || [device : bust of emperor] || Cum Gratia & Priuilegio Caes : Maiestatis : || Argentorati Excundebat Bernhardus Iobin : || Anno M. D. XXCVI. USTC ● USTC : 78380 , 673030 . Beaulieux, 1904 : p.389 , «Hungerus (Wolphgang). ». Lindemann, 1994 : p.582-583, «Wolfgang HUNGER».
5 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
7 localisations dans des établissements documentaires : Gotha (De), Forschungsbibliothek ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1082.
📷
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Dictionariolum hexaglosson cum colloquia aliquot sex linguarum germanice, gallice, belgice, latine, hispanic et italice● Anvers : [s.n.]● 1586● USTC : 340784 , 78377 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Bingen, 1987 : p.35. Lindemann, 1994 : p.620.
6 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°409.
👻
Commentaire Nicole Bingen mentionne une erreur quant à la date de cet ouvrage à deux endroits de son étude. Dans une note pour l’ouvrage Dictionariolum hexaglossum cum Colloquiis de 1585, Nicole Bingen indique « PEETERS-FONTAINAS : exemplaire daté par erreur de 1586 par BEAULIEUX » (BINGEN 1987, p.25 n°20) ; et p.35 de cette même étude (BINGEN 1987, p.35).
Voir aussi les notices anthonominalie n°403 et n°504. -
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Familiaria colloquia cum dictionariolum sex linguarum● Anvers : Joannes Withagius● 1586● USTC : 440537 . Niederehe, 1995 : n°695.
6 langues : Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°504.
👻
Commentaire Hans-Josef Niederehe mentionne dans le commentaire qu’il consacre à cet ouvrage une étude de Charles Beaulieux (NIEDEREHE 1995 : p.222 ou n°695). Cette étude de Charles Beaulieux est la Liste des dictionnaires, lexiques et vocabulaires français antérieurs au « Thresor » de Nicot (1606) publiée en 1904 (NIEDEREHE 1995 : 295). À la page 375 de cette étude, il n’existe pas d’ouvrage intitulé Familiaria colloquia cum dictionariolum sex linguarum. Hans-Josef Niederehe se référe probablement à un autre ouvrage publié la même année mais présentant un titre différent : Dictionarium hexaglosson cum colloquiis aliquot sex linguarum Germanice. Gall, Belg. Lat. Hisp. et Ital. (Voir notice 409). S’agit-il du même ouvrage présentant deux titres courts différents ? Hans-Josef Niederehe ne commet-il pas une erreur ? Qu’indique la source Peeters-Fontainas 1965:335 ? Peeters-Fontainas indique suivant Hans-Josef Niederehe que cette édition serait probablement inexistante.
Nicole Bingen pour sa part dans une note pour l’ouvrage Dictionariolum hexaglossum cum Colloquiis de 1585 indique « PEETERS-FONTAINAS : exemplaire daté par erreur de 1586 par BEAULIEUX » (BINGEN 1987, p.25 n°20 ; Voir aussi notices anthonominalie n°403 et n°409). -
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Beaulieux04/Bingen87/Claes74/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou dialogues, avec un dictionaire en sept languages. Colloquien oft tsamen sprekinghen, met eenen vocabulaer in seven spraken● Anvers : Joachim Trognesius● 1586● COLLOQVIA ET DICTIO- || NARIOLVM, SEPTEM LINGVARVM, BEL- || GICAE, ANGLICAE, TEVTINICAE ; LATINAE, || Italicae, Hispanicae, Gallicae : || Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. || Colloques ou dialogues, auec vn Dictionaire, en sept languages, Flamen, Anglois. Alle- || man, Latin, Italien, Espaignol, & François : nouuellment reueus, corrigez, & augmen- || tez de quatre dialogues : tresprofitables & vtils tant au faict de marchandise, qu’aux || voiges & aultres traffiques. || Colloquien ost tsamenprekinghen, met eenen Vocabulaer in seuen spraken, Neerduits, Engelsch, Hochduits, || Latin, Italiaens, Spaens, ende Fransois : van nieus verbetert ende vermeerdert van vier || Colloquien, seer nut ende profitelick tot der coopmanschap, || reyse, ende andern handelinghen. || ANTVERPIAE || Apud Ioachimum Trognaesium, 1586. || CVM PRIVILEGIO. USTC ● USTC : 76360 , 340761 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Quemada, 1968 Tome * : p.570 . Claes, 1974 : n°298 . Bingen, 1987 : p.21 et 25, n°22. Lindemann, 1994 : p.609-610. Niederehe, 1995 : n°696. Furno, 2008 : p.114. Furno, 2013 : Annexe : Bibliographie des colloquia
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
16 localisations dans des établissements documentaires : Anvers = Antwerpen (Be), Bibliothèque du patrimoine Hendrik Conscience = Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Madrid (Es), Real Academia Española de la Lengua ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Maredsous (Be), Abbaye Bénédictine ♢ Namur (Be), Bibliothèque universitaire Moretus Plantin des Facultés Notre Dame de la Paix ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Padova (It), Biblioteca del Seminario Vescovile della Facoltà Teologica del Triveneto dell’Istituto Filosofico Aloisianum ♢ Roma (It), Biblioteca universitaria Alessandrina ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Torino (It), Biblioteca dell’Istituto sociale dei padri gesuiti ♢ Utrecht (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢
Notice anthonominalie n°410.
📷
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium decem linguarum ubi Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae et Hispanicae, itemque nunc primo Polonicae, Ungaricae, atque Anglicae adjectae sunt● Lyon : [Compagnie des libraires de Lyon]USTC ou [s.n.]● 1587● USTC : 62700 , 208144 . Labarre, 1975 : n°147. Bingen, 1987 : p.43 et 47, n°32. Lindemann, 1994 : p.553, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°706.
10 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Polonais ♢
Notice anthonominalie n°723.