Néerlandais
-
▨
Mellema Elcie Édouard Léon● Dictionaire ou promptuaire francoys-flameng● Rotterdam : Jan van Waesberge● 1592● DICTIONAIRE || OV || PROMPTV- || AIRE FRANCOYS- || FLAMENG, ... A ROTTERDAM. || Chez Iean VVaesbergue, au || marché à l’enseigne de la fame. 1592. USTC ● USTC : 76048 . Beaulieux, 1904 : p.392 , «Mellema (Elcie Ed. L.). ». Claes, 1974 : n°316 . Lindemann, 1994 : p.590, «Elcie Édouard Léon MELLEMA».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’École Normale Supérieure ♢
Notice anthonominalie n°1728.
Commentaire L’exemplaire cité par Beaulieux conservé à la Bibliothèque de l’École Normale Supérieure présente pour lieu d’édition Rotterdam et non Anvers comme indiqué.
Cf. Notice ENS
Voir aussi la notice n°558. -
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae Denuo excussa, multisque mendis exuta a Io. Andrea Arnaudo a Caraglio● Padoue : Paolo Meietti● 1592● Colloquia et dictionarolvm || septem lingvarvm, || Belgicae, Anglicae, Tevtonicae ; Latinae, || Italicae, Hispanicae, Gallicae. || Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime neceßarius. || Colloques ou dialogues, avec vn Dictionnnaire, en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, La-||tin, Italien, Espaignol, et François : nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de || quattre dialogues : tresprofitables & utilis < ! > tant au fait de marchandise, || qu’aux voiages & aultres traffiques. || Colloquien oft tsamen sprekinghen, met eenen Vocabulaer in seven spraken, Neerduits, Engelsch, || Hochduits, Latin, Italiaens, Spaens, ende Fransois : van nieus verbetert onde vermeerdert van vier || Colloquien, seer nut ende profitelick tot der coopmanschap, reyse, ende anderen handelinghen. || Denuo excussa, multisque mendis exuta a D. Io. Andrea Arnaudo Caraglio Allobrogo. || — || Patavii, Apud Paulum Meiettum. M.D.XCII. Niede95 ● USTC : 806726 , 78407 , 441578 , 441466 . Claes, 1974 : n°317 . Bingen, 1987 : p.21 et 26, n°25. Lindemann, 1994 : p.610. Niederehe, 1995 : n°767.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Barcelona (Es), Biblioteca Central ♢ Città di Castello (It), Biblioteca comunale Giosuè Carducci ♢ Cremona (It), Biblioteca statale ♢
Notice anthonominalie n°429.
-
▨
Junius Hadrianus● Nomenclator, in quo propria nomina omnium rerum Gallica Belgicaque linguis explicantur : multo quam antea brevior & emendatior : in usum scholarum● Leyde : ex officina Plantiniana, Franciscus I Raphelengius● 1593● HADRIANI IVNII || NOMENCLATOR : || IN QVO || PROPRIA NOMINA || omnium rerum Gallicâ Belgicaque || linguis explicantur : || Multo quàm anteà breuior & emendatior : || Jn vsum Scholarum. || [Device] || LVGDVNI BATAVORVM, || EX OFFICINA PLANTINIANA, || Apud Franciscum Raphelengium. || cI). I). XCIII. || USTC ● USTC : 429515 , 441568 , 78424 . Claes, 1974 : n°320 . Lindemann, 1994 : p.584, «Hadrianus JUNIUS».
3 langues : Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢
1 société de vente aux enchères a proposé cet ouvrage : Zwiggelaar Auctions, Amsterdam, Netherlands, le 2020 11 30, lot n°313 ♢
Notice anthonominalie n°695.
-
▨
Mellema Elcie Édouard Léon● Dictionaire flameng-francois● Anvers : Jean Keerberghe● 1593● USTC : 78427 . Claes, 1974 : n°322 . Lindemann, 1994 : p.590, «Elcie Édouard Léon MELLEMA».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Liège = Luik (Be), Bibliothèque universitaire ♢ Tournai = Doornik (Be), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1920.
Commentaire Voir aussi la notice n°559.
-
▨
Mellema Elcie Édouard Léon● Dictionaire francois-flameng● Anvers : Jean Keerberghe● 1593● USTC : 78426 . Claes, 1974 : n°321 . Lindemann, 1994 : p.590, «Elcie Édouard Léon MELLEMA».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Bonn (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Liège = Luik (Be), Bibliothèque universitaire ♢ Moscou = Moskva (Ru), Bibliothèque d’État de Russie, Bibliothèque nationale Lénine = Rossijskaâ gosudarstvennaâ biblioteka, Gosudarstvennaâ biblioteka SSSR imeni V. I. Lenina ♢
Notice anthonominalie n°559.
Commentaire Voir aussi la notice n°1920.
-
▨
Meurier Gabriel● La foire des enfants d’Israel● Rotterdam : Jan van Waesberge● 1593● LA || FOIRE DES || ENFANTS D’ISRAEL, EN || FRANÇOYS ET FLAMEN. || PAR GABRIEL MEVRIER || AVESNOIS. || Reueu, relimé & par le mesme augmenté. || MORE MORI. || [Device, with legend LITERAE IM- || MORTALITA- || TEM PARIVNT. || A ROTTERDAM, || Chez Iean VVaesbergue, au Marché, || à l’enseigne de la Fame. 1593. USTC ● USTC : 4372 . Claes, 1974 : n°323 . Lindemann, 1994 : p.1593, «Gabriel MEURIER».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Lincoln (UK), Cathedral Library ♢ Rostock (De), Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1354.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia et dictionariolum septem linguarum● Padoue : Paul Meietus● 1593● USTC : 76370 , 441579 . 7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Barcelona (Es), Biblioteca Central ♢
Notice anthonominalie n°509.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Beaulieux04/Bingen87/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou dialogues, avec un dictionaire en sept languages, flamen, anglois, alleman, latin, italien, espaignol, and françois● Amsterdam : Cornelis Claesz ; Leyde : Jan Paets Jacobszoon● 1593● Colloquia et Dictiona-||riolum Septem Linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou Dialogues, avec un Dictionnaire, en sept Languages, Flamen, || Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espagnol, et François. Colloquien oft tsamensprekinghen, met eenen Vocabulaer in seven, spraken, Neerduits, Engelsch, Hochduits, Latijn, Italiaens, spaens ende || Fransois. Lvgdvni Batavorum, || Ex officina Ioannis Paetsii, 1593. || Venduntur Amstrodami in aedibus Comelij Nicolai Niede95 ● USTC : 441443 , 57402 , 340741 . Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Claes, 1974 : n°318 . Bingen, 1987 : p.21 et 26, n°26. Lindemann, 1994 : p.610. Niederehe, 1995 : n°771.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
9 localisations dans des établissements documentaires : Grenoble (Fr), Bibliothèque universitaire ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), Victoria and Albert Museum ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢ Orléans (Fr), Médiathèque municipale ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Terre Haute, IN (USA), Indiana State University Library ♢
Notice anthonominalie n°430.
📷
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium undecim linguarum (Latine, Graece, Hebraice, ltalice, Gallice, Hispanice, Germanice, Belgice, Anglice, Polonice, Ungarice)● Genève : [s.n.]● 1594● USTC : 442417 . Beaulieux, 1904 : p.377 , «Calepinus (Ambrosius) ». Claes, 1974 : n°324 .
11 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢ Polonais ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bourg-en-Bresse (Fr), Médiathèque municipale Elizabeth et Roger Vailland ♢ Le Puy-en-Velay (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Montauban (Fr), Mediathéque Mémo ♢ Montbeliard (Fr), Médiathèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°717.
Commentaire Pour Albert Labarre citant Gallina, cette référence est erronée (LABARRE 1975 : 186) in notice anthonominalie n°719.
-
▨
Meurier Gabriel● Devis familiers, propres à tous marchands, desireux d’entendre bien lire et naïvement parler françoys et flamen● Rotterdam : [Jan van Waesberge]● 1595● USTC : 80749 . 2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°1344.