Anthonominalie > Notice n°997

Calepino Ambrogio  Dictionarium decem linguarum [...] Ubi Latinis dictionibus Hebraeae Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itamque nunc primò & Polonicae, Ungaricae, atque Anglicae adiectae sunt Lyon : Barthélémy Honorat  1585 

USTC : 53056 .

Labarre, 1975 : n°144 . Bingen, 1987 : p.43 et 47 , n°29 . Lindemann, 1994 : p.553 , «Ambrosius CALEPINUS ». Niederehe, 1995 : n°677 . Furno, 2008 : p.115 .

10 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Hongrois ♢ Italien ♢ Latin ♢ Polonais ♢

5 localisations dans des établissements documentaires : Aiud (Ro), La Biblioteca Municipala Liviu Rebreanu ♢ Bryn Mawr, PA (USA), Bryn Mawr College Library ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Chartres (Fr), Bibliothèque cen­trale André Malraux ♢ Edinburgh (UK), National Library of Scotland ♢

Notice anthonominalie n°997.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article997.html

Notice créée le dimanche 17 mai 2015 → Mise à jour le vendredi 24 septembre 2021

Cette édition est une édition originale ou significative.

Commentaire

La transcription littérale de la page de titre mentionnée par Hans-Josef Niederehe semble fautive. Elle semble empruntée aux exemplaires décrits dans la notice 720.

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
17 05 2015
Référence de la ou des notice(s)
53056
Auteur(s) primaire(s)
Calepino, Ambrogio
Titre moderne
Dictionarium
Transcription de la page de titre
AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM, || Hac postrema editione, quae & aliarum omnia habet, fide & diligentia quanta || potuit maxima, accuratissimè emendatum, magnáque insuper rerum || scitu dignarum, & vocabulorum accessione, multis partibus || longè auctius locupletiúsque redditum. || VBI ET LATINIS DICTIONIBVS HEBRAEAE, || Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, & quae nunquam antehac, || Polonicae, Vngaricae, & Anglicae primùm adiectae sunt. || Vt si hanc editionem cum superioribus conferas, ingens eam oblatum || meritò dicere & verè possis. || [Device] || LVGDVNI, || APVD BARTHOL. HONORATVM. || [-] || M. D. LXXXV. || CVM PRIVILEGIO REGIS.
Impression
Lyon, apud Barthélemy Honorat, 1585
Date d'édition
1585
Format

Collation
pp. [4] 1153 [3]
Signatures
*2 A-Z8 Aa-Zz8 Aaa-Zzz8 Aaaa-Bbbb8 Cccc10 (Cccc10 blank)
Référence(s) bibliographique(s) associée(s)
Adams C 221
Calepino 1585
Calepino no. 1585
Adams no. C 221
Localisation du ou des exemplaire(s)
Aiud (Ro), La Biblioteca Municipala Liviu Rebreanu
Bryn Mawr, PA (USA), Bryn Mawr College Library Haverford
Chartres (Fr), Bibliothèque centrale André Malraux
Edinburgh (UK), National Library of Scotland Newb 4048

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1975. Labarre, Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », Vol. XXVI.

  • Page(s)74
    Numéro144
    EntêteLyon, Jacques Dupuys, Étienne Michel et Barthélémy Honorat.
    Transcription littéraleambrosii || calepini || dictionarivm || decem lin- || gvarvm, || Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, || accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum, & ali- || quot milibus vocabulorum locupletatum. || UBI LATINIS DICTIONIBVS HEBRAEAE || Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & || Polonicae, Vngaricae, atque Anglicae adiectae sunt. || Accesserunt insignes loquendi modi, lectiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantitatis notae, singulis vocibus inscriptae : magna situa nominum, || tum appellatiuo­rum, tum propriorum : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, side- || rum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum, montium & reliquorum : vt sunt vici, || promon­toria, stagna, paludes, &c. Ita vt haec editio omnibus Thesauris || & Dictionarijs, quae hactenus collecta sunt, incredibili & || rerum & verborum numero sit locupletior. || [Marque] || lvgdvni, || m.d.lxxxv. || cvm privilegio regis. ||
    Format, signaturesIn-2°, (4) 1153 (3) pp., signé *2, A-Z8, Aa-Zz8, Aaa-Zzz8, Aaaa-Bbbb8, Cccc10.
    Localisation(s)On distingue plusieurs états d’après les variantes de la page de titre :
    I. Adresse et marque de Jacques Dupuys :
    Cambridge Sidney coll. (Adams C 220), Liège BU, Nijmegen Berchmanianum, Venezia BN (34 T 10).
    II. Adresse et marque de Barthélémy Honorat :
    Cambridge UL (Adams C 221), Édimbourg NLS (Newb 4048).
    III. Titre sans adresse et avec marque au lion entouré d’abeilles (comme Lyon 1581, n° 138) ; après l’épître liminaire, privilège octroyé à Étienne Michel :
    Auch BM, Budapest OSK (RMK I 216 a), Cremona BG, Evreux BM (a 324), Lisbonne BU (BL III 453), Luzern ZB (Cl JO gr fol), Montpellier BU (1785), Nantes BM (22504), Pistoia BC, Roma BN (37. 35. E. 6), Trencin MS.
    IV. ambrosii || calepini || dictionarium || decemlingue. || AD AMBROSIUM CALEPINUM || Nil opus est, Calepine, tum celebrare laborem. || Hoc opus Auctorem laudat, hic Auctor opus. || [Fleuron] || lugduni. || m.d.lxxxv. ||
    Dieppe BM (Bg 208). — La page de titre est manifestement postérieure à la date qu’elle porte : graphie U et non V, dessin du fleuron.
    V. Etat non connu :
    Aiud BD, Bryan Mawr Coll., Chartres BM (détruit ?), Vitré BM (BL 6).
    BibliographieGallina 119, Res litteraria Hungariae vetus 569.
    CommentaireL’épître liminaire est la même que dans les éditions lyonnaises et parisiennes de 1570 à 1581, com­mençant par ces mots : « Veteres illos accepimus ... »

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)43 et 47
    Auteur(s)AMBROGIO CALEPINO
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIUM
    CommentaireLe recensement des diverses éditions du dictionnaire Calepin et la localisation des exemplaires conservés se trouvent dans : Albert LABARRE, Bibliographie du Dictionnaire d’Ambrogio Calepino (1502-1779). Baden-Baden, Valentin Koerner, 1975 (Bibliotheca Bibliographica Aureliana, XXVI).
    L’IA, qui reprend toutes les éditions jusqu’en 1600, est moins complet que LABARRE du point de vue des exemplaires.
    Nous décrivons ici la première édition contenant l’italien parue dans l’aire francophone (Lyon, 1559) et la première édition contenant conjointement l’italien et le français. Nous donnons ensuite la liste des éditions où figurent les deux langues : pour la description de ces éditions et pour la localisation des exemplaires, l’on se reportera à l’ouvrage de Labarre. Remarquons que dans la zone francophone il n’y a eu qu’une édition — celle de Lyon 1559 — comportant l’italien sans le français.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage29
    Année et adresse(s)1585. Lyon : Jacques Du Puys : [Etienne Michel] : Barthélemy Honorat.
    Langues[lat., gr., it., fr., esp., hébr., all., pol., hongr., angl.]
    LocalisationsLABARRE, n°144 : 2°, 22 exemplaires.

1994. Lindemann, Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer.

  • Page(s)553
    Auteur(s)Ambrosius CALEPINUS
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIVM DECEM LINGVARVM, Nuper hac postrema editione quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, accuratè emendatum, multisque partibus cumulatum, & aliquot milibus vocabulorum locupletatum. UBI LATINIS DICTIONIBVS HEBRAEAE Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & Polonicae, Vngaricae, atque Anglicae adiectae sunt [...]
    Lieu d'éditionLyon
    Imprimeur(s)/Libraire(s)Barthélémy Honorat
    Année d'édition1585
    Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s)Cambridge UL : Adams C 221, Labarre 144

1995. Niederehe, Hans-Josef. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) : Desde los comienzos hasta el año 1600. Amsterdam, Philadelphie : John Benjamins Publishing Company. Coll. « Studies in the History of the Language Sciences », n°76.

  • Numéro677
    Date/Auteur(s)1585. Calepinus, Ambrosius
    TitreAmbrosii || Calepini || Dictionarivm || decem lin-||gvarum, || Nuper hac postrema editione, quanta maxima fide ac diligentia fieri potuit, || accuratè emendatum, multísque partibus cumulatum, & ali-||quot milibus vocabu­lorum locupletatum. || Ubi latinis dictionibvs Hebraeae || Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, & Hispanicae, itémque nunc primò & || Polonicae, Vn­garicae, et Anglicae adiectae sunt. || Accesserunt insignes loquendi modi, lec­tiores etymologiae, opposita, translationes, || adagia ex optimis quibusdam auctoribus decerpta. || Huc, praeter alia, accedunt certae syllabarum quantita­tis notae, singulis vocibus inscriptaae : magna silua nominum, || tum appella­tiuorum, tum propriorum : vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, side-||rum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum, montium & reli­quorum : vt sunt vici, || promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt haec editio omnibus Thesauris || & Dictionarijs, quae hactenus collecta sunt, incredibili & || rerum & verborum numero sit locupletior. || < Marca > || Lvgdvni, || M.D.LXXXV. || Cvm privilegio regis. ||
    PublicationLyon : Barthélémy Honorat
    Commentaire2 hh., 1153 pp.
    Localisation(s)Cambridge UL, Adams C 221 ; Edinburgh NL, Newb. 4048 & Sh T Scott. 76
    BibliographieLabarre 1975:144 ; Claes 1977:667

2008. Furno, Martine. « Du commerce et des langues : latin et vernaculaires dans les lexiques et dictionnaires plurilingues au XVIe siècle », in Histoire et civilisation du livre — Revue internationale. Paris : Droz, 2008, pp.93-116.

  • Page115
    Commentaire1585, Lyon, Jacques Dupuys, Étienne Michel et B. Honorat : 1re éd. à dix langues (latin grec hébreu français italien allemand espagnol polonais hongrois anglais).