Anthonominalie > Notice n°1608

Calepino Ambrogio  Dictionarium septem linguarum, Hebraicae, Graecae, Latinae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, & Gallicae Venise : Giovanni Guerigli  1617 

USTC : 4029037 .

Labarre, 1975 : n°180 . Bingen, 1987 : p.43 et 49 , n°64 .

7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢

9 localisations dans des établissements documentaires : Altamura (It), Archivio biblioteca museo civico. ABMC ♢ Barcelona (Es), Archivo Histórico Municipal ♢ Bologna (It), Biblioteca uni­ver­si­ta­ria (Biblioteca del Dipartimento di Filologia classica e Italianistica, Biblioteca di Discipline umanistiche, etc.) ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢ Piacenza (It), Biblioteca comu­nale Passerini-Landi ♢ Roma (It), Biblioteca Angelica ♢ Roma (It), Biblioteca dello Studio Teologico Agostiniano ♢

Notice anthonominalie n°1608.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article1608.html

Notice créée le samedi 4 novembre 2017 → Mise à jour le vendredi 15 octobre 2021

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
04 11 2017
Référence de la ou des notice(s)
4029037
Auteur(s) primaire(s)
Calepino, Ambrogio
Titre moderne
Dictionarium septem linguarum, Hebraicae, Graecae, Latinae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, & Gallicae. Cui hac nostra quinta editione praeter caetera hactenus aliis typis contenta, … Cum Pauli Manutii additamentis
Impression
Venezia, apud Giovanni Guerigli, 1617
Date d'édition
1617
Format

Collation
ff. [4] 318 ; 24 ; 38
Localisation du ou des exemplaire(s)
Altamura (It), Archivio biblioteca museo civico. ABMC
Bologna (It), Biblioteca del Dipartimento di Filologia classica e Italianistica dell’Università degli studi di Bologna

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1975. Labarre, Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », Vol. XXVI.

  • Page(s)90-91
    Numéro180
    EntêteVenezia, Giovanni Guerigli.
    Transcription littéraleF. AMBROSII || CALEPINI || [2 lignes] || DICTIONARIVM || SEPTEM LINGVARVM, || [1 ligne] || CVI HAC NOSTRA QVINTA EDITIONE ... || [10 lignes. Portrait de Calepino] || VENETIIS, M DC XVII. || Apud loannem Guerilium. ||
    Format, signaturesIn-2°, (4) 318, 24, 38 ff.
    Localisation(s)Barcelona Arch hist (A 41 fol 5), Madrid BN (7. 14 264 : inc. du titre), München BSB, Napoli BN, Piacenza BC, Roma B Angelica (n. 13. 71), Roma Coll. int. Agostiniano.
    BibliographieGallina 117.
    CommentaireSuit la quatrième édition, publiée en 1613 (n° 178) ; à la 15e ligne du titre, les mots « NVNQVAM EXCVSA » ont été supprimés.

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)43 et 49
    Auteur(s)AMBROGIO CALEPINO
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIUM
    CommentaireLe recensement des diverses éditions du dictionnaire Calepin et la localisation des exemplaires conservés se trouvent dans : Albert LABARRE, Bibliographie du Dictionnaire d’Ambrogio Calepino (1502-1779). Baden-Baden, Valentin Koerner, 1975 (Bibliotheca Bibliographica Aureliana, XXVI).
    L’IA, qui reprend toutes les éditions jusqu’en 1600, est moins complet que LABARRE du point de vue des exemplaires.
    Nous décrivons ici la première édition contenant l’italien parue dans l’aire francophone (Lyon, 1559) et la première édition contenant conjointement l’italien et le français. Nous donnons ensuite la liste des éditions où figurent les deux langues : pour la description de ces éditions et pour la localisation des exemplaires, l’on se reportera à l’ouvrage de Labarre. Remarquons que dans la zone francophone il n’y a eu qu’une édition — celle de Lyon 1559 — comportant l’italien sans le français.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage64
    Année et adresse(s)1617. Venise : Giovanni Guerigli.
    Langues[lat., gr., it., fr., esp., hébr., all.]
    LocalisationsLABARRE, n°180 : 2°, 7 exemplaires.