Anthonominalie > Notice n°1539

[Berlaimont Noël (de)]  Colloquia, et dictionariolum octo linguarum, Latinae, Gallicae, Belgicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, & Portugallicae Venise : Barezzo Barezzi  1646 

USTC : 3033215 , 4021307 .

Bingen, 1987 : p.21, 32 et 33 , n°71 .

8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢ Portugais ♢

6 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), London Library ♢ Milano (It), Biblioteca APICE (Archivi della parola, dell’immagine e della comunicazione editoriale) ♢ Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III ♢ Padova (It), Biblioteca del Seminario Vescovile della Facoltà Teologica del Triveneto dell’Istituto Filosofico Aloisianum ♢ Teolo (It), Biblioteca del Monumento nazionale di Praglia ♢ Veroli (It), Biblioteca statale del Monumento nazionale di Casamari ♢

Notice anthonominalie n°1539.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article1539.html

Notice créée le mardi 17 octobre 2017 → Mise à jour le vendredi 22 avril 2022

Vente aux enchères Bonhams, New York, 4 décembre 2012, lot n°1052.

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
17 10 2017
Référence de la ou des notice(s)
3033215 , 4021307
Auteur(s) primaire(s)
Titre moderne
[3033215 :]
Colloquia, et dictionariolum octo linguarum, Latinæ, Gallicæ, Belgicæ, Teutonicæ, Hispanicæ, Italicæ, Anglicæ, & Portugallicæ. Liber omnibus linguarum studiosis domi, ac foris apprimè necessarius. = Colloques ou dialogues, avec vn dictionaire en huict langues, latin, flamen, françois, alleman, espaignol, italien, anglois, & portuguez : nouvellement reveus, corrigez, & augumentez [sic] de quatre dialogues, tresprofitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu’aux voiages & aultres traffiques. = Colloquien oft t’samen-sprekingen met eenen vocabulaer in ache [sic] spraken, latijn, francoys, neerduytsch, hoochduytsch, spaens, italiens, enghels ende portugijsch : van nieus verbetert ende vermeedert van vier colloquien, seer nut ende profijtelick tot coopmanschap, reyse ende ader handelinghen.
[4021307 :]
Colloquia, et dictionariolum octo linguarum, Latinae, Gallicae, Belgicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae & Portugallicae. Liber omnibus linguarum studiosis domi, ac foris apprime necessarius
Impression
[3033215 :]
Venetiis, 1646
[4021307 :]
Venezia, ex typographia Barezzo Barezzi, 1646
Date d'édition
[3033215 ; 4021307 :]1646
Format

Collation
[4021307 :]
ff. 199
Localisation du ou des exemplaire(s)
[4021307 :]
Milano (It), Biblioteca APICE (Archivi della parola, dell’immagine e della comunicazione editoriale)
Napoli (It), Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III
Padova (It), Biblioteca del Seminario Vescovile della Facoltà Teologica del Triveneto dell’Istituto Filosofico Aloisianum
Teolo (It), Biblioteca del Monumento nazionale di Praglia
Veroli (It), Biblioteca statale del Monumento nazionale di Casamari

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)21, 32 et 33
    Auteur(s)NOEL DE BERLAIMONT (Barlaimont)
    TitreVOCABULAIRE, COLLOQUES OU DIALOGUES
    CommentaireCe manuel polyglotte a paru pour la première fois à Anvers en 1530 sous la forme bilingue flamand-français. En 1551, on lui ajoute une version espagnole et une version latine. En 1558, il est publié à Louvain et à Anvers avec une traduction en italien. Les éditions contenant à la fois le français et l’italien s’échelonnent de 1558 à 1692.
    De petit format le plus souvent oblong, l’ouvrage se compose de colloques, de modèles de lettres commerciales, de prières, d’un petit dictionnaire et de remarques grammaticales. Selon le nombre de langues, la date et le lieu des éditions, ces diverses parties subiront des modifications (cf. VERDEYEN).
    La liste des éditions et des exemplaires de ce manuel a été établie une première fois par R. Verdeyen dans Colloquia et dictionariolum septem linguarum, gedrukt door Fickaert te Antwerpen, in 1616. (Anvers - s’Gravenhage, 1925-1926, 2 vol. et un volume de supplément en 1935). Depuis divers travaux, entre autres ceux de QUEMADA Ms et CLAES 1971 et 1977, ont complété l’inventaire de Verdeyen, surtout du point de vue de la localisation des exemplaires.
    Références bibliographiquesARBOUR ; BEAULIEUX ; BELG. TYP. ; B. EXOTICA ; BLANC ; BOURLAND ; BREMME ; BRUNOT ; CLAES 1971 ; CLAES 1977 ; EMERY 1947 b ; FOULCHE-DELBOSC ; GALLINA ; GAMBERINI ; PALAU ; PEETERS FONTAINAS ; QUEMADA ; QUEMADA Ms ; ROP ; STENGEL ; SUAREZ-GOMEZ ; TABLE ALPH. ; TODA ; VERDEYEN.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage71
    Année et adresse(s)1646. Venise : Barezzi.
    Sous-titre, partie ou adresseColloquia et Dictionariolum Octo Linguarum
    Langues[lat., it., fr., esp., fl., all., angl., port.]
    Localisations* Londres, BL (1568/3306)
    Exemplaires de datation incertaineBoulder (CO), UL
    [lat., it., fr., esp., fl., all., angl., port.]
    NUC : NC 0554212 : la page de titre porte Venetiis, 164-.
    Peut-être édition de Venise 1646 (cf. n°71 de notre liste).