Anthonominalie > Notice n°1604

Calepino Ambrogio  Dictionarium septem linguarum Venise : Giorgio Valentini  1625 

USTC : 4000221 .

Labarre, 1975 : n°185 . Bingen, 1987 : p.43 et 50 , n°69 .

7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Hébreu ♢ Italien ♢ Latin ♢

12 localisations dans des établissements documentaires : Alba (It), Biblioteca Diocesana ♢ Brescia (It), Biblioteca civica Queriniana ♢ Budapest (Hu), Magyar Tudományos Akadémia Könyvtár (Hungarian Academy of Sciences Library) ♢ Foligno (It), Biblioteca Ludovico Jacobilli del Seminario vescovile ♢ Lodi (It), Biblioteca comu­nale ♢ Novara (It), Biblioteca comu­nale Carlo Negroni ♢ Padova (It), Biblioteca uni­ver­si­ta­ria (Biblioteca antica V. Pinali, Biblioteca dell’Orto Botanico, etc.) ♢ Pesaro (It), Biblioteca Oliveriana ♢ Rieti (It), Biblioteca comu­nale Paroniana ♢ Roma (It), Biblioteca nazio­nale cen­trale Vittorio Emanuele II ♢ Roma (It), Biblioteca uni­ver­si­ta­ria Alessandrina ♢ Torino (It), Biblioteca Eugenio Reffo della Congregazione di S. Giuseppe ♢

Notice anthonominalie n°1604.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article1604.html

Notice créée le samedi 4 novembre 2017 → Mise à jour le vendredi 15 octobre 2021

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
04 11 2017
Référence de la ou des notice(s)
4000221
Auteur(s) primaire(s)
Calepino, Ambrogio
Titre moderne
Dictionarium septem linguarum, in hac recenti editione a mendis expurgatum, & infinitis pene vocum additionibus
Impression
Venezia, apud Giorgio Valentini, 1625
Date d'édition
1625
Format

Collation
ff. [4] 485 [1] ; 18 18 58
Localisation du ou des exemplaire(s)
Alba (It), Biblioteca Diocesana
Foligno (It), Biblioteca Ludovico Jacobilli del Seminario vescovile
Novara (It), Biblioteca comunale Carlo Negroni
Pesaro (It), Biblioteca Oliveriana
Rieti (It), Biblioteca comunale Paroniana
Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II
Torino (It), Biblioteca Eugenio Reffo della Congregazione di S. Giuseppe

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1975. Labarre, Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », Vol. XXVI.

  • Page(s)94
    Numéro185
    EntêteVenezia, Georgius Valentinus.
    Transcription littéraleF. AMBROSII || CALEPINI || BERGOMENSIS || Ord. Eremit. S. Augustini || DICTIONARIVM || SEPTEM LINGVARVM, || IN HAC RECENTI EDITIONE A MENDIS EXPVRGATVM || & infinitis penè vocum Additionibus, quas aliae lmpressiones Venetae non habebant, locupletatum, || quae proinde signo + notatae, tam in Latino, quam ltalico Dictionario conspiciuntur. || ADDITAMENTA QVOQVE PAVLI MANVTII SVO QVAEQVE LOGO || inserta ; nec non in singulis ferè vocibus propria genera, inflexionumq ; ratio adiuncta sunt. || INSVPER HENRICI FARNESII EBVRONIS ... || ... APPENDICVLAE DVAE... || ... subsequuntur. || QVAE OMNIA EX COLLATIONE HVIVS NOSTRAE EDITIONIS NOVAE || cum caeteris facta, prudens Lector facilè deprehendet. || SVPERIORVM PERMISSV, ET PRIVILEGIIS. || [Marque aldine] || VENETIIS, M DC XXV. || Apud Georgium Valentinum. ||
    Format, signaturesIn-2°, (2) 485 ff. (?).
    Localisation(s)Brescia B Queriniana (10 S II 14), Budapest Akademia (552. 068), Lodi BC, Padova BU (42 b 56), Roma BN (8. 46. F. 2), Roma BU Lat.

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)43 et 50
    Auteur(s)AMBROGIO CALEPINO
    TitreAMBROSII CALEPINI DICTIONARIUM
    CommentaireLe recensement des diverses éditions du dictionnaire Calepin et la localisation des exemplaires conservés se trouvent dans : Albert LABARRE, Bibliographie du Dictionnaire d’Ambrogio Calepino (1502-1779). Baden-Baden, Valentin Koerner, 1975 (Bibliotheca Bibliographica Aureliana, XXVI).
    L’IA, qui reprend toutes les éditions jusqu’en 1600, est moins complet que LABARRE du point de vue des exemplaires.
    Nous décrivons ici la première édition contenant l’italien parue dans l’aire francophone (Lyon, 1559) et la première édition contenant conjointement l’italien et le français. Nous donnons ensuite la liste des éditions où figurent les deux langues : pour la description de ces éditions et pour la localisation des exemplaires, l’on se reportera à l’ouvrage de Labarre. Remarquons que dans la zone francophone il n’y a eu qu’une édition — celle de Lyon 1559 — comportant l’italien sans le français.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage69
    Année et adresse(s)1625. Venise : Giorgio Valentini.
    Langues[lat., gr., it., fr., esp., hébr., all.]
    LocalisationsLABARRE, n°185 : marque aldine au titre ; 2°, 6 exemplaires.