Anthonominalie > Notice n°285
Quinque linguarum utilissimus vocabulista Latine, Tusche, Gallice, Hyspane & AlemaniceLind94/USTC ● [Venise] : Melchiorre Sessa ● [1513] ●
USTC : 78017
.
Lindemann, 1994 : p.649
.
Niederehe, 1995 : n°169
.
5 langues :
Allemand ♢
Espagnol ♢
Français ♢
Latin ♢
Néerlandais ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée :
Bibliothèque privée [indéterminée] (réf. USTC) ♢
Notice anthonominalie n°285.
Permalien : https://anthonominalie.fr/article285.html
Notice créée le mardi 17 mars 2015 → Mise à jour le jeudi 19 novembre 2020
Cette édition est une édition originale ou significative.
Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires
Date de consultation |
15 03 2015
|
Référence de la ou des notice(s) |
78017
|
Auteur(s) primaire(s) |
Garonum, Franciscum
|
Titre moderne |
Quinque linguarum utilissimus vocabulista. Latine, tusche, gallice, hyspane et alemanice
|
Impression |
Venezia, Melchiorre Sessa, [1513]
|
Date d'édition |
[1513]
|
Référence(s) bibliographique(s) associée(s) |
Lindemann
|
Localisation du ou des exemplaire(s) |
Private collections
|
Table(s) de dictionnaires sur support papier
-
Page(s) | 649
|
Titre | [Quinque linguarum utilissimus vocabulista Latine, Tusche, Gallice, Hyspane & Alemanice]
|
Lieu d'édition | [Venedig]
|
Imprimeur(s)/Libraire(s) | Melchorem Sessam
|
Année d'édition | [1513]
|
Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s) | Ex. Marchese di Astorga, Bart Rossebastiano XIV
|
-
Numéro | 169
|
Date/Auteur(s) | 1513. Anónimo
|
Titre | Quinque linguarum utilissimus vocabulista Latine, Tusche, Gallice, Hyspane & Alemanice.
|
Publication | Venetiis, Melchorem Sessam, 1513.
|
Commentaire | "Dovrebbe trattarsi di una rielaborazione del quadrilingue del Mazzocchi e costituirebbe allora il primo quinquelingue conosciuto. Di esso non è reperibile attualmente alcun esemplare conservato in pubbliche biblioteche. Se corrispondente alla descrizione a noi nota, sarebbe questa la prima edizione contenente lo spagnolo e rappresenterebbe anche il primo esempio di un dizionario presentante insieme italiano e spagnolo.’’ (Rossebastiano)
|
Localisation(s) | B privada del Marqués de Astorga
|
Bibliographie | Gallina 1959:39 ; Rossebastiano 1984:77 ; Palau 372400
|