Latin
-
▨ Vocabularius breviloquus
● Paris : Jehan Hérouf● [152-]Shaw97 ou [1520-1528]BGenev/USTC● USTC : 186873 . Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°1961.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire conservé la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Cote Magasin Réserve 8 X 292 INV 561 RES) est accessible au permalien suivant : notice.
-
▨
Dupuy Nicolas● Proverbia communia noviter aucta, revisa et emendata ; Sententiis, collectis● [Paris] : [Bernard Aubry]● [1521]USTC ou [ca. 1521]BP16● BP16 : BP16_104255 . USTC : 184143 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢
Notice anthonominalie n°741.
-
▨ [
Lagadeuc Jean]● Catholicon. Artificialis dictionarius tripharium partitus, Britonice scilicet, Gallice et Latine tersus atque castigatus nonnullisque additis crementum hac in secunda recognitione suscipitUSTC ♢ Catholicon artificialis dictionariam triphariam partibus : Britonnice scillicet Gallice et LatineUSTC● (Paris) : (Yves Quilleveré)● (1521)● Catholicon. || ¶ Artificialis Dictionarius tripha || riam partitus : Britonice scilz/ Gallice/ & Latine || nõ parua accuratione & diligẽtia recẽter Parrhi || sius impressus : necnõ a cõplusculis mẽdis tersus || atqz castigatus : nõnillisqz additis crementũ/ ac= || cessionemqz hac in secũda recognitione suscipit. || [Device] || ¶ Venundat Pharrisius ab yuoue Quilleuere || commorante in vico sic nuncupato La bucherie. USTC ● BP16 : BP16_104311 . CCfr via BnF. USTC : 184163 , 78035 . Beaulieux, 1904 : p.374 . Lindemann, 1994 : p.586, «Jean LAGADEUC».
3 langues : Breton ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°308.
📷 🎞
-
▨ Introductio quaedam utilissima sive Vocabularius quatuor linguarum, latinae, italicae, gallicae, et allamanicae, per mundum versari cupientibus summe utilis
● Rome : Giacomo Mazzocchi● 1521● USTC : 78038 . Beaulieux, 1904 : p.389 . Lindemann, 1994 : p.635.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°293.
-
▨ Vocabularius Latinis, Gallicis et Theutonicis verbis scriptum
● Strasbourg : Martin Flach● 1521● USTC : 78037 , 702067 . Lindemann, 1994 : p.661.
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Utrecht (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢
Notice anthonominalie n°292.
-
▨ Vocabularius quattuor linguarum scilic, latine jtalice gallice et alimaniceLind94
● Augsburg[!?] : [s.n.]● [1521]● Vocabularius quattuor linguarũ scilic ; latine jtalice Gallice et Alimanice [...] Lind94 ● USTC : 78036 . Lindemann, 1994 : p.661.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Zwickau (De), Ratsschulbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°291.
Commentaire La notice USTC n°78036 présente un titre erroné ne mentionnant pas la langue italienne.
-
▨ Introductio quaedam utilissima sive vocabularius quatuor linguarum, Latinae Italicae Gallice et AllamanicaeUSTC
● Rome[!?] : Giacomo Mazzocchi● [1522]● Introductio quedam utilissima siue Vocabularius quatuor linguarum/ Latinae/ Italicae/ Gallicę/ & Allamanicae/per mũdum uersan cupientibus summe utilis Lind94 ● USTC : 78039 . Lindemann, 1994 : p.635.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Saint-Pétersbourg = St Petersburg = Sankt-Peterburg (Ru), Bibliothèque publique d’État Saltykov-Chtchedrine = Bibliothèque nationale de Russie = Rossijskaâ nacionalʹnaâ biblioteka ♢
Notice anthonominalie n°294.
-
▨ [
Nebrija Antonio (de)]USTC● Vocabularius NebrissensisUSTC● Paris[!?] : Guillaume Le BretBP16, Jean Petit● 1523● VOCABULARIUS Nebrissensis Aelij Anthonij Nebrissensis Grammatici Lexicō. i. dictionarium nuperrime ex hispaniense in gallicum traductum eloquium : cum ˛q̃plurimis additionibus a papa & hugone excerptis. Predicatoribus eloquentiā seu verbi copiam optantibus necnon & ceteris tironibus terminorum explanationem scire volentibus summe per necessarium. Habes insuper studiose lector complura vt legendo cognoscere poteris accurate castigata Lind94 ● USTC : 78040 . Beaulieux, 1904 : p.374 , «Antonius Nebrissensis (Aelius). ». Lindemann, 1985 : p.66. Lindemann, 1994 : p.601. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Digne (Fr), Bibliothèque municipale ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°1109.
📷
Commentaire La notice catalographique de cet ouvrage dans le catalogue en ligne de la British Library est accessible au lien suivant n° UIN : BLL01000095963.
-
▨
Cingularius Hieronymus● Synonymorum collectanea Gallice et Teutonice, cum tractatu de vocum proprietate● [Genève] : [s.n.]● 1524● Beaulieux, 1904 : p.378 , «Cingularins (Hier). ».
2 langues : Allemand ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1641.
Commentaire Le commentaire de Margarete Lindemann associé à l’édition de 1529 indique : « Die ebenfalls bei Beaulieux, Niederehe 169 und Quemada II verzeichnete Ausgabe Coloniae 1524 ist ein Nachdruck der seit 1513 immer wieder aufgelegten deutsch-lateinischen Urform dieses Werks ohne französische Elemente in den Artikeln, vgl. Claes 1977, 219. » [L’édition Coloniae 1524, qui fut également citée par Beaulieux, Niederehe 169 et Quemada II, est une réimpression de la forme originale germano-latine de cet ouvrage, qui a été publié encore et encore depuis 1513, sans éléments français dans les articles, cf. Claes 1977, 219.]
Voir aussi notice 1065. -
▨
Nebrija Antonio (de)● Vocabularius NebrissensisUSTC ♢ Lexicon sive dictionarium nuperrime ex Hispaniense in Gallicum traductum eloquiumUSTC● Lyon[!?] : [Gabriel Busa]Beaulieux04 ou/et [Simon Vincent]USTC, Lind94● 1524● [Borders] || ¶ Vocabularius nebrissensis. || ¶ Aelii Antonii Nebrissen= || sis prestantissimi grammatici Lexicon.i. dictio= || nariũ nuperrime ex hispaniense in gallicũ tradu || ctum eloquiũ : cũ & plurimis additiõib’ a papa || et Hugone exerptis : Predicatoribus eloquen || tiam seu verbi copiam optantibus necnon & ce/ || teris tyronibus terminorum explanationẽ scire || volentibus summe necessarium. || ¶ Habes insuper studiose le || ctor cõplura vt legẽdo cognoscere poteris accu || rate castigata. || ¶ Permultas dictiõnes hoc in || vocabulario fuisse nup̃ additas cãdidus lector || facile cognoscet : immutatas item significatio= || nes aliquot videbit : vt & copiosior : & castigatior || in manus hominum libellis hic exiret. || [Woodcut : Christ’s head with St Peter and St Paul] USTC ● USTC : 78041 , 200058 . Beaulieux, 1904 : p.374 , «Antonius Nebrissensis (Aelius). ». Lindemann, 1985 : p.66. Lindemann, 1994 : p.601-602. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), Society of Antiquaries Library ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1110.