Page d'accueil > Notice bibliographique en cours

Calepino Ambrogio  Dictionnaire lat., grec, ital., fr., espagnol Anvers : Copenius  1545 

Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).

Beaulieux, 1904 : p.376 .

Notice n°1317.

👻 Notice créée le samedi 11 juillet 2015 → Mise à jour le jeudi 28 mai 2020

Commentaire

La référence bibliographique « 1545 CALEPIN A., Dictionnaire lat., grec, ital., fr., espagnol. Anvers 4° » mentionnée par le Musée Virtuel des Dictionnaires dès1998 est empruntée à une étude de Bernard Quemada datée de 1967, elle-même empruntée à une étude de Charles Beaulieux publiée en 1904 (BEAULIEUX 1904 : 376).
Cette référence bibliographique compose vraisemblablement un dictionnaire fantôme. Aucun élément recueilli ne permet d’attester l’existence de l’ouvrage cité. Il y a probablement eu une erreur d’écriture ou une confusion entre deux dates : 1545 au lieu de 1565.
La présente référence bibliographique mentionnée par le Musée Virtuel des Dictionnaires est empruntée à l’étude de Bernard Quemada Les Dictionnaires du Français Moderne : 1539-1863, Étude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes, Tome *,Paris : Didier, 1968, p.568.
Dans cette étude, Bernard Quemada décrit ainsi ce dictionnaire :

  • « 1545. Calepin, A. Dictionnaire lat., grec, ital., fr., espagnol. Anvers, 4°. » (QUEMADA 1968, tome * : 568) ;
  • « CALEPINUS (Ambrosius) Latin-grec-italien-français-espagnol : Dictionarium cinque linguarum, Antuerpiae, Copenius, 1545, Gd. 4°/Bibl. Hulthemiana (B) » (QUEMADA 1967, tome **, I, « Auteurs et Anonymes », C : 2) ;
  • « 1545 CALEPINUS A. DIC. LAT-GR-IT-FR-ESP. ANVER G4 0 » (QUEMADA 1967, tome **, II, « Tables » : 2).

Le catalogue Bibliotheca Hulthemiana ou Catalogue méthodique de la riche et précieuse collection de livres et manuscrits délaissés par C. Van Hulthem, Gand. J. Poelman, 1836. 6 vol., mentionné par Bernard Quemada dans la deuxième occurrence présentée ci-avant a été consulté.
Dans ce catalogue, la Table Alphabétique des noms d’auteurs, traducteurs et commentateurs, cités dans les cinq volumes du catalogue des imprimés (HULTHEMIANA, t. 5 : 123 et suiv.) fait état à l’entrée « Calepinus » de quatre renvois : « Calepinus (A.) 10078, 10079, 23322*, 23323. » (HULTHEMIANA, t. 5 : 154).
Le renvoi 10078 évoque un ouvrage de 1647 (HULTHEMIANA, t. 2 : 235).
Le renvoi 10079, un ouvrage de 1681 (HULTHEMIANA, t. 2 : 235).
Le renvoi 23322 présente un « pentaglottos, h. e. quinque Linguis, nempe lat. græc. germ. flandr. et gallica constans » de 1545 (HULTHEMIANA, t. 5 : 73)
et le renvoi 23323, un ouvrage de 1634 (HULTHEMIANA, t. 5 : 73).

À la lecture de ces entrées, il apparait que seul un ouvrage de 1545 est cité. Il est toutefois différent par son titre et les langues qu’il mentionne : « pentaglottos, h. e. quinque Linguis, nempe lat. græc. germ. flandr. et gallica constans » au lieu de « Dictionnaire lat., grec, ital., fr., espagnol ». Sur la base de la Table Alphabétique des ouvrages anonymes (HULTHEMIANA, t. 5 : 311 et suiv.), les entrées « dictionnaire » et « dictionarium » ont été consultés (HULTHEMIANA, t. 5 : 345 et 346). Le dictionnaire recherché n’y est pas indiqué.

En 1545, est publiée la 1ère édition polyglotte (latin, grec, allemand, néerlandais (flamand) et français) du Calepin (Cf. notice 477). La 1ère édition polyglotte du Calepin rassemblant latin, grec, italien, français et espagnol est daté de 1565 (Cf. notice 970 et notice 971). Y aurait-il eu une erreur d’écriture ? Une erreur commise par Charles Beaulieux en 1904 ? Cela semble vraisemblable. Et la présente référence bibliographie constituerait dès lors un dictionnaire fantôme.


Références externes

Table(s) de dictionnaires en ligne

1998-.... . Pruvost, Jean [et al.]. Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD). Université de Cergy-Pontoise.

Lien vers le site
Date de consultation

11 07 2015

Auteur(s)

CALEPIN A.,

Titre moderne

Dictionnaire lat., grec, ital., fr., espagnol.

Lieu d'édition

Anvers

Date d'édition

1545

Format


Table(s) de dictionnaires sur support papier