1574
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium linguarum septem, jam demum accurata emendatione, atque infinitorum locorum augmentatione. Respondent autem Latinis vocabulis, Graeca, Italica, Gallica, Hispanica, Germanica, Belgica● Bâle : Sebastián Henricpetri● (1574)● AMBROSII CALEPINI DICTIO= || NARIVM LINGVARVM SEPTEM, || IAM DEMVM || ACCVRATA EMEN= || DATIONE, ATQVE INFINITORVM LOCO= || RVM AVGMENTIONE, COLLECTIS EX BONORVM || ATHORVM MONVMENTIS, OMNIVM VOCVM SIGNIFICATIONIBVS, || flosculis, loquendi formis, prouerbialibus sententijs, caeteris’qz ad Latini sermo= || nis proprietatem, elegantiam, & copiam pertinentibus rebus, ita exorna= || tum, ut hactenus studiosorum usibus accom= || modatior non prodierit. || Respondent autem, || LATINIS Vocabulis, || GRAECA, || ITALICA, || GALLICA, || HISPANICA, || GERMANICA, || BELGICA, || PRAEFIXI SVNT ITEM TRES INDICES || Alphabetici, in quibus iuuandae studiosae iuuentutis gratia, Hebraicae, || Latinae & Germanicae dictiones, mutatis uicibus || sibi mutuò respondent. || ONOMASTICVM || uerò, hoc est, propriorum nominum, || regionum, gentium, urbinum, montium, fluminum, hominum & || similium catalogum, maxima accessione locupletatum, & || praecipuarum rerum Germanica explana= || tione illustratum, seorsim ad= || iunximus. || CVM GRATIA ET PRIVILEGIO IMPERATORIO. || BASILEAE, || EX OFFICINA HENRIC- || PETRINA. USTC ● USTC : 442411 , 61656 . Claes, 1974 : n°244 . Labarre, 1975 : n°124 . Lindemann, 1994 : p.549 . Niederehe, 1995 : n°555 .
4 localisations : Mons = Bergen (Be), Bibliothèque centrale de l’université de Mons-Hainaut ○ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ○ Praha (Cz), Strahovská knihovna (Strahov Monastery Library) ○ Überlingen (De), Leopold-Sophien-Bibliothek ○
Notice n°370.
📷 Commentaire Le catalogue informatisé de la bibliothèque universitaire de Bergen en Norvège ne mentionne pas cet ouvrage (cf. lien). Munich (De), Bayerische Staatsbibliothek digital. Cote 2 Polygl. 4 h. -
▨
Kiel Cornelis● Dictionarium Teutonico-Latinum, praecipuas linguae Teutonicae dictiones Latine interpretatas● Anvers : Christophe Plantin, Gerard Smits● 1574● USTC : 407680 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.390 . Claes, 1974 : n°242 .
4 localisations : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ○ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ○ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ○ Rodez (Fr), Médiathèque municipale ○
Notice n°1829.
Commentaire Contrairement à ce qu’indiquent Charles Beaulieux, Bernard Quemada et le Musée Virtuel des Dictionnaires, ce n’est qu’à partir de la 3e édition révisée de ce dictionnaire que le titre de ce dictionnaire devient Etymologicum teutonicae linguae. -
▨
Kiel Cornelis● Dictionarium Teutonico-Latinum, praecipuas linguae Teutonicae dictiones Latine interpretatas● Anvers : Gerard Smits, Héritiers Joannes Steelsius● 1574● USTC : 407681 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.390 . Claes, 1974 : n°243 .
1 localisation : Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ○
Notice n°2024.
Commentaire Contrairement à ce qu’indiquent Charles Beaulieux, Bernard Quemada et le Musée Virtuel des Dictionnaires, ce n’est qu’à partir de la 3e édition révisée de ce dictionnaire que le titre de ce dictionnaire devient Etymologicum teutonicae linguae. -
▨
Meurier Gabriel● Dictionaire francois-flameng● Anvers : Jan van Waesberge● 1574● DICTIONAI || RE FRANCOIS-FLAMENG, || MIS EN LVMIERE PAR || Gabriel Meurier, Auesnois. || Reueu, remis en meilleur ordre, & de plusieurs di- || ctions recentement enrichy par le mesme. || MORE MORI. || [Device] || A ANVERS || Chez Iean VVaesberghe, sur le cemetiere nostre || Dame, à l’escu de Flandres. 1574. || AVEC PRIVILEGE. || USTC ● USTC : 65781 . Claes, 1974 : n°246 . Lindemann, 1994 : p.591 .
3 localisations : Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ○ Lawrence, KS (USA), Kansas University Library ○ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ○
Notice n°539.
📷 Gent (Be), Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent. Cote Acc 14234. -
▨
Mosimmanuel Daniel● Dictionarium trium linguarum lat., gall., germ.● Strasbourg : [s.n.]● 1574● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Notice n°2025.
👻 Commentaire Cette référence bibliographique est très probablement erronée. En lieu et place de la date de « 1574 » doit être lu « 1514 ». Voir notice n°1776. -
▨
Périon Joachim● Dialogorum de linguae Gallicae origine● Paris : Sébastien Nivelle● 1574● USTC : 208180 , 75732 . Beaulieux, 1904 : p.395 . Lindemann, 1994 : p.646 .
4 localisations : Chalon-sur-Saône (Fr), Bibliothèque municipale ○ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ○ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ○ Pont-à-Mousson (Fr), Médiathèque municipale ○
Notice n°608.
-
▨
Vivre Gérard (de)● Douze dialogues et colloques, traitants de diverses matieres, tres propres aux Nouveaux Apprentifs de la Langue Françoise● Anvers : Jan van Waesberge● 1574● DOVZE || DIALOGVES ET || COLLOQVES, TRAITANTS DE || DIVERSES MATIERES, TRES- || propres aux Nouueaux Apprentifs de la Langue || Françoise. Composez par Gerard de || Viure, Maitre d’Escole en la || Ville de Coloigne. || L’Indice vous enseignera la Teneur de ces Colloques. || Twaelf tlamen-sprekingen || Tracterende van verchevden Materie/ leer bequame voor || de nieu leer-iougers der Fransoisscher Spraken. || Versamelt deur Geeraert vanden viure / || Fransoische Schoel-meester/ vinneau || der Stadt vau Ceuleu. || [Device] || T’ANTVVERPEN, || By Jan van Waesberghe/ ou de viwaet-merctinden || Schilt van Vlaenderen. Anno 1574. || MET PRIVILEGIE. || USC ● USTC : 78304 . Lindemann, 1994 : p.658 .
1 localisation : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ○
Notice n°924.
📷 Munich (De), Bayerische Staatsbibliothek digital. Cote 4 L.lat.f. 61. -
▨
Vivre Gérard (de)● Synonimes, c’est a dire plusieurs propos propres tant en escrivant qu’en parlant pour montrer la richesse de la langue françoise● [Cologne] : Heinrich von Ach● 1574● USTC : 78306 . Beaulieux, 1904 : p.398 . Lindemann, 1994 : p.600 .
Notice n°923.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum puerorum● Paris : Robert Estienne● 1574● DICTIONA- || riolum puerorum. || In hoc nudae tantùm, puraéque sunt dictiones, nullo || loquendi genere adiecto : vt inde sibi à teneris exẽ- || pla sumant ad declinandum pueri, simúlque pro- || priam vocum significationem paulatim discant. || Cui, praeter copiosiores dictionũ explicationes, authorúmque || productiones, multa etiam passim vocabula recèns adiecta || sunt, quae in aliis editionibus desiderabantur. || [Device] || PARISIIS, || Ex officina Roberti Stephani. || M. D. LXXIIII. || USTC ● USTC : 76145 . Beaulieux, 1904 : p.384-385 . Lindemann, 1994 : p.574 .
5 localisations : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ○ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ○ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ○ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ○ Trier (De), Stadtbibliothek ○
Notice n°846.
-
▨ [
Estienne Robert]● Petit dictionaire francois-latin avtrement dict Les mots francois selon l’ordre des lettres● Paris : Robert Estienne● 1574● Petit Dictionaire Francoislatin, || AVTREMENT DICT || Les mots francois selon l’ordre || des lettres, ainsi qu’il les fault || escrire, tournez en Latin. || Augmenté de plusieurs dictions Françoises & Latines. || Auquel aussi en faueur & vtilité des enfans, auons || de nouueau adiousté les accents sur chascune || des dictions Latines. || [Device] || A PARIS, || De l’imprimerie de Robert Estienne. || M. D. LXXIIII. || USTC ● USTC : 76149 . Beaulieux, 1904 : p.387 . Lindemann, 1994 : p.574 .
5 localisations : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ○ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ○ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ○ Provo, UT (USA), Brigham Young University Libraries (Harold B. Lee Library) ○ Trier (De), Stadtbibliothek ○
Notice n°163.
0 | 10 | Tout afficher