Anthonominalie > Notice n°229

Vocabulaire en troys langues, cest assavoir francoys, flameng et espagnol (Anvers) : (Willem Vorsterman)  (1530) 

USTC : 83816 , 440533 .

Claes, 1974 : n°91 . Lindemann, 1994 : p.659 . Niederehe, 1995 : n°222 .

3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Néerlandais ♢

1 localisation dans un établissement documentaire : Buenos Aires (Ar), Biblioteca Nacional de la Republica Argentina ♢

Notice anthonominalie n°229.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article229.html

Notice créée le dimanche 15 mars 2015 → Mise à jour le vendredi 22 mai 2020

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
15 03 2015
Référence de la ou des notice(s)
83816 , 440533
Titre moderne
[83816 ; 440533 :]
Vocabulaire en troys langues, cest assavoir francoys, flameng et espagnol
Transcription de la page de titre
[83816 :]
¶ Vocabulaire en || troys langues : Cest || assauoir/ Francoys/ Flameng/ || et Espagnol. || ¶ Vocabulario para aprendre Frãches : Fla || minco y Espagnol. || ¶ Vocabulaire pour apprendre Francoys/ || Flameng/ et Espagnol. || ¶ Vocabulare omte leerene Vvalsch/ Vla= || emsch : Ende Spaench [sic] || [woodcut]
Colophon
[83816 :]
¶ Ghe prẽt int stadt van Ant vverpẽ Indẽ gul= || den eenhorẽ Bi mi vvillẽ vorstermã. Int iaer ons || Herẽ .M.CCCCC. eñ .xxx. den. xxiiii. Maii.
Impression
[83816 ; 440533 :]
Antwerpen, Willem Vorsterman, 1530
Date d'édition
1530
Format

Collation
[440533 :]
ff. [16]
Signatures
[83816 ; 440533 :]
A-D4
Référence(s) bibliographique(s) associée(s)
[83816 :]
Nijhoff & Kronenberg 4071
Claes 91
[440533 :]
P-F 298
Localisation du ou des exemplaire(s)
[83816 :]
Buenos Aires (Ag), Biblioteca Nacional de la Republica Argentina

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1974. Claes, Frans. Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600. Nieuwkoop : B. De Graaf. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Neerlandica », Vol. IV. [Reprinted from De Gulden Passer, 49e jaargang (1971)].

  • 91
    EntêteVocabulaire en troys langues : c’est a savoir Francoys Flameng et Espagnol. Vocabulario para aprender Franches, Flaminco y Espagnol. Vocabulaire pour apprendre Francoys Flameng et Espagnol. Vocabulare om te leerene Walsch, Vlaemsch ende Spaensch. Antwerpen, Willem Vorsterman, 24 mei 1530. 8°. A-D4. 16 ff.
    a)NK 4071 ; Peeters-Font. 298.
    b)Buenos-Aires BN.
    c)Eerste uitgave (met Latijn in plaats van Spaans) in 1495.

1994. Lindemann, Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer.

  • Page(s)659
    TitreVocabulaire en troys langues : c’est a savoir Francoys Flameng et Espagnol. Vocabulario para aprender Franches, Flaminco y Espagnol. Vocabulaire pour apprendre Francoys Flameng et Espagnol. Vocabulare om te leerene Walsch, Vlaemsch ende Spaensch
    Lieu d'éditionAntwerpen
    Imprimeur(s)/Libraire(s)Willem Vorsterman
    Année d'édition1530
    Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s)Buenos Aires BN, Claes 91

1995. Niederehe, Hans-Josef. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) : Desde los comienzos hasta el año 1600. Amsterdam, Philadelphie : John Benjamins Publishing Company. Coll. « Studies in the History of the Language Sciences », n°76.

  • Numéro222
    Date/Auteur(s)1530. Anónimo
    TitreVocabulaire en troys langues : cest assauoir Francoys/ Flameng/ et Espa­gnol. Vobabulario para aprendre < ! > Franchez : Flaminco y Espagnol. Vo­cabulaire pour apprendre Francoys/ Flameng et Espagnol. Vocabulare omte leerene Vvalsch/ Vlaemsch : Ende Spaench. < Al fin : > Ghe prent int stadt van Antvverpen Inden gulden eenhoren Bi mi vvillem vorsterman. Intiaerons Heren, M.CCCCC. eñ. xxx. den xxiiii. Maii.
    PublicationAntwerpen : Willem Vorsterman
    Commentaire16 hh. sign. A-D4. — Reprod. de la port. en Peeters-Fontainas 1965:298. No se trata del « Vocabulario » de Berlaimont de 1530, del que no se conserva ej. alguno y que, muy probablemente, sólo contenía el francés y el flamenco (cf. Gallina 1959:76)
    Localisation(s)Buenos Aires BN
    BibliographiePeeters-Fontainas 1933:314 ; Peeters-Fontainas 1965:298 ; Fabbri 1979:1768 ; informaciones contradictorias en Gallina 1959 (cf. p. 76 y 88). ; Palau 372392