Anthonominalie > Notice n°1089

[La Mothe G. (de)]  The French alphabeth Londres : Richard Field, H. Jackson  1592 

USTC : 78416 .

Lindemann, 1994 : p.635 , «G. D[e] L[A] M[OTHE] N. ».

2 langues : Anglais ♢ Français ♢

Notice anthonominalie n°1089.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article1089.html

Notice créée le dimanche 31 mai 2015 → Mise à jour le jeudi 25 juin 2020

Cette édition est une édition originale ou significative.

Relations entre les notices

Note sur les relations entre notices

Dans la présente base de données, tout dictionnaire présentant une page de titre est mentionné et engage la création d'une notice s'il s'inscrit dans les limites de notre étude. Les présentes relations ont pour objet de relier autant que faire se peut les différentes notices de cette base de données lorsqu'il est fait mention d'un dictionnaire présentant plusieurs parties ou tomes ou plusieurs volumes. Les présentes relations ont aussi pour fonction de relier toutes les notices d'un ensemble diversement décrit par des sources extérieures.
Pour mémoire, l'objet que nous nommons dictionnaire n'est pas un objet homogène. Un dictionnaire peut être composé de plusieurs parties distinctes présentant des nomenclatures différentes. Il peut être formé de plusieurs tomes associés à une même reliure voire il peut être constitué de plusieurs volumes. Ces parties qui peuvent être des dictionnaires, des lexiques ou des listes peuvent être introduites par un entête ou par une page de titre. Au gré des bibliographes, les différentes parties d'un dictionnaire entendu comme ensemble de parties ont été diversement considérées. Au mieux, chacune de ses parties a pu donné lieu à des notices ou à des références bibliographiques détaillées. Au pire, certains bibliographes se sont contentés de citer la première page de titre d'un dictionnaire présentant plusieurs dictionnaires contenus dans un même volume. Qui plus est, si physiquement les différentes parties d'un dictionnaire peuvent être associées à un même volume, ces parties peuvent aussi exister sous la forme de volumes distincts. Ainsi, il n'est pas rare que certains établissements documentaires ne conservent que la première ou la seconde partie d'un dictionnaire alors que d'autres établissements conservent dans un même volume les deux parties de celui-ci. La notion de tome est à l'origine aussi de confusion. Dans certains dictionnaires, elle est employée pour nommer la partie d'un dictionnaire qui présente une nomenclature particulière, distincte de la précédente (ex. : Tome 1, français-italien; Tome 2, italien-français). Dans d'autres cas, la notion de tome est usitée pour nommer un volume découpant une nomenclature (ex. : Tome 4, F-G). Enfin, et sur ce point l'utilité d'un découpage par page de titre et la création de relations sont manisfestes, il est à noter qu'un dictionnaire en plusieurs volumes peut présenter pour chaque volume des adresses et des années de publication différentes où peuvent se mêler des éditions originales et des éditions contrefaites.


Cette notice décrit un dictionnaire, un lexique ou une liste présenté par une page de titre et qui peut être éventuellement une partie dans un volume.

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
31 05 2015
Référence de la ou des notice(s)
78416
Auteur(s) primaire(s)
La Mothe, G. de
Titre moderne
The French alphabeth
Transcription de la page de titre
[TO REDO - W02 copy damaged] THE FRENCH || ALPHABETH, TEACHIN || IN A VERY SHORT TYME, || a most easie way, to pronounce French natu- || rally, to reade it perfectly, to write || truely, and to speake it accordingly. || Together vvith || THE ’TREASVRE OF TH[E] || French toung, conteyning the rarest Sentenc[es] || Pouerbes, [sic] Parables, Similies, Apotheg[mes] || and Golden sayings, of the most excellent || French Authours, as vvell || Potes as Orators. || The one diligently compiled, and the other pai[n] || fully gathered and set in order, after the Alp[he] || beticall maner, for the benefite of those that || are desirous of the French-toung. || By G. D. L. M. N. || AT LONDON || Printed by R. Field, and are to be sold by H. || Iackson, dwelling in Fleetstreet, beneath || the conduit, at the signe of S. Iohn || the Euangelist. 1592. || [Second TP at M1r] THE TREASVRE || OF THE FRENCH TOVNG || CONTEINING THE RAREST || Sentences, Prouerbes, Similies, Apo- || thegmes and golden sayings, of the most || excellent French Authours, as well || Poets, as Oratours. || Diligently gathered, and faithfully set in || order, after the Alphabeticall maner, || for thsoe that are desirous of the || French toung. || By G. D. L. M. N. || [Device] || Printed by R. Field, and are to sold [sic] || by H. Iackson. ||
Impression
London, Richard Field vend H. Jackson, 1592
Date d'édition
1592
Format

Collation
pp. [16] 161 (=159) [1] ; [5] 58 [1]
Signatures
A-P8
Référence(s) bibliographique(s) associée(s)
Lindemann
NUC no. 0133794

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1994. Lindemann, Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer.

  • Page(s)635
    Auteur(s)G. D[e] L[A] M[OTHE] N.
    TitreThe French Alphabeth, Teachin[g] In A Very Short Tyme [by] a most easie way, to pronounce French naturally, to reade it perfectly, to write it truely, and to speake it accordingly. Together vvith The Treasvre of Th[e] French toung, conteyning the rarest Sentenc[es], Prouerbes, Parables, Similies, Apotheg[mes] and Golden sayings, of the most excellent French Authours, as vvell Poles [sic] as Orators. The one diligently compiled, and the other pai[n]fully gathered and set in order, after the Alp[ha]beticall manner, for the benefite of those that are desirous of the Frenchtoung. By G. D. L. M. N.
    Lieu d'éditionLondon
    Imprimeur(s)/Libraire(s)Printed by R. Field, and are to be sold by H. Jackson
    Année d'édition1592
    Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s)NUC