Londres (UK)
-
▨ A little treatise to learn English and FrenchGW/ISTC ♢ Here is a good boke to lerne to speke french. Vecy ung bon livre a apprendre a parler fraunchoysLind94/USTC ♢ VocabulariusISTC
● [Londres] : Richard Pynson● [ca. 1493-1496]ISTC ou 1500USTC ou [ca. 1500]GW/Lind94● GW : M47465 . ISTC : iv00315500 . USTC : 78011 . Lindemann, 1994 : p.631 .
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1320.
📷 -
▨
Sainliens Claude● The French schoolmaister● Londres : William How, Abraham Veale● [s.d.]● Beaulieux, 1904 : p.396 , «Saint-Lien (Claude de). ».
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
Notice anthonominalie n°1788.
-
▨
Palsgrave John● L’esclarcissement de la langue francoyse● Londres : (Johan Haukyns)USTC, [Richard Pynson]Lind94● 1530● [fleuron] LESCLAR= || CISSEMENT DE LA LAN= || gue Francoyse / compose par maistre || Iehan Palsgraue Angloys || natyf de Londres / || et gradue de || Paris. || NEQVE, LVNA, PER, || NOCTEM. || [monogram M P G with fleurons beneath each letter] || Anno uerbi incarnati. || M. D. XXX. USTC ● USTC : 55807 . Beaulieux, 1904 : p.394-395 , «Palsgrave (Jehan). ». Lindemann, 1994 : p.645 , «John PALSGRAVE ».
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Düsseldorf (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢
Notice anthonominalie n°1357.
-
▨ [
Duwes Giles]● An introductorie for to lerne to rede to pronounce and to speke Frenche● (Londres)USTC : (Thomas Godfray)USTC● [ca. 1532]Lind94 ou [1533]USTC● ¶ An intro || ductorie for to lerne to rede || to pronounce / and to speke || Frenche trewly / compyled || for the right high / exellent / [sic] || and most vertuous lady / ye || lady Mary of Englande / || doughter [sic] to our most gra= || cious souerayn lorde kyng || Henry the eight. [sic] [2 fleurons *] USTC ● USTC : 78064 . Lindemann, 1994 : p.624 , «[Giles DU WES] ».
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°1295.
-
▨ [
Duwes Giles]● An introductorie for to lerne to rede to pronounce and to speke Frenche● [Londres] : Henry Smyth● [ca. 1532]● Lindemann, 1994 : p.623 , «[Giles DU WES] ».
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
Notice anthonominalie n°1296.
-
▨ A little treatise for to learn English and French, VocabulariusISTC
● [London] : [Richard Pynson]GW ou [R. Wyer]ISTC● [ca. 1533]ISTC● GW : M47467 . 2 langues : Anglais ♢ Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1432.
-
▨ Sex linguarum latinae, gallicae, hispanicae, italicae, anglicae et teutonicae dilucidissimus dictionarius. Vocabulaire
● Londres : James Nicolson, John Renys● 1537● USTC : 78078 , 76573 . 6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°237.
👻 Commentaire Le titre court « Sex linguarum latinae, gallicae, hispanicae, italicae, anglicae et teutonicae dilucidissimus dictionarius » des deux notices USTC jointes est vraisemblablement fautif. Le catalogue anglais des titres courts (ESTC), références « STC no 6832.1 » et « STC no 6832.2 », mentionne pour titre Sex linguaru[m], Latine, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius [...] et Sex linguarū, Latine, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius [...] (Cf. notices S91717 et S123577). L’ordre des langues y est différent. Voir aussi notice n°314. -
▨ Sex linguarum, Latine, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius
● Londres : James Nicholson, John Renys● 1537● ¶Sex linguarum / Latine Teu=||thonice, Gallice, Hispanice, Italice, || Anglice, dilucidissimus dictionarius, mirum quam v-||tilis, ne dicam necessarius omnibus lin=||guarum studiosis. || ¶Vocabulaer in sesterley talen, La-||tyn, Duytsch, Walsch, Spaens, Italiaens, & En=||gelsch, seer profitelick alle beminders || der talen. || ¶Vocabulaire de six languages, La=||tin, Flameng, Francoys, Espaignol, Italien, || et Anglois. || ¶Vocabulario de scix languaies, La||tin, Flamenco, Frances, Espaignol, Italien, y Englese. || ¶Vocabulista de le sci lingue, Cioe || Latina, Tudescha, Franzosa, Sspagniola, lta=||liana, & Inglese. || ¶A Vocabulary in six languages, La||tyn, Dutch, Frenche, Spanish, Italy, || and Englysh. || ¶lmprynted in Southwarke by me || James Nicolson, for John Renys, || 1537. Niede95 ● USTC : 516374 , 516375 . Lindemann, 1994 : p.652 . Niederehe, 1995 : n°258 .
6 langues : Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Cambridge (UK), Sidney Sussex College Library ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢
Notice anthonominalie n°314.
-
▨ [
Duwes Giles]● An introductorie for to lerne to rede to pronounce and to speke Frenche● (Londres) : [John Herford]USTC, [Nicolas Hill]USTC, (John Waley)● [1546]USTC ou [ca. 1546]Lind94● ¶ An introduc || torie for to lerne to rede, to pro= || nounce, and to speake Frenche || trewly, compyled for the ryghte || hygh, excellent, & moste vertu= || ous lady, the lady Mary of || Englande, doughter to || our mooste gracious || souerayne lorde || kynge Henry || the eight. || [three fleurons] [S3r :] ¶ Here foloweth the secon= || de booke of thys lytell || worke, in the whych shalbe trea || ted of cõmunications, & other || thynges necessary to the ler || nynge of the sayde Fren || che tonge, Nwely [sic] || corrected and || amended. || [commas and dots] USTC ● USTC : 78125 . Lindemann, 1994 : p.624 , «Giles DU WES ».
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1298.
-
▨ [
Duwes Giles]● An introductorie for to lerne to rede to pronounce and to speke Frenche● Londres : [Nicolas Hill], Henry Smyth● [1546]● USTC : 78065 . 2 langues : Anglais ♢ Français ♢
Notice anthonominalie n°1299.
Commentaire Contrairement à ce qu’indique la notice USTC jointe, cet ouvrage « pour Henry Smyth » de « [1546] » n’est pas mentionné dans l’étude de Margarete Lindemann (LINDEMANN, 1994 : 624).