Amsterdam (Nl)
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Niede95/USTC● Dictionario coloquios o dialogos en quatro lenguas, flamenco, frances, espanol y italiano● Amsterdam : Cornelis Claesz● [1580]Niede95/USTC ou [ca. 1580]Bingen87/Claes74/Lind94● Dictionario || coloqvios, || o dialogos en qvatro || lengvas, Flamenco, Frances, || Español y Italiano : con las Conjugaciones, y Instructuctiones, en que || se contiene la manera de bien pronunciar y leer las dichas len-||guas. Obra muy prouechosa para todos Mercaderes || y otros de qualquier estado que sean. || Dictionnaire || colloqves, ov dialogves, en qvatre || Langues, Flamen, Espagnol & Italien : auec les Coniugaisons, || & Instructions, contenantes la maniere de bien prononcer & lire || les langues susdites. Oeuure tres-vtile a tout Marchans, || & autres de quelque estat qu’ils soyent. || A Amsterdam. || On le trouue à vendre chez Corneille Nicolas, || à l’Enseigne du liure à escrire. Niede95 ● USTC : 83856 , 340790 , 440414 . Beaulieux, 1904 : p.380 . Claes, 1974 : n°270 . Bingen, 1987 : p.21 et 24, n°14. Lindemann, 1994 : p.617. Niederehe, 1995 : n°614.
4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Néerlandais ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Hanover, NH, (USA), Dartmouth College Library ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Venezia (It), Biblioteca nazionale Marciana ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°495.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Beaulieux04/Bingen87/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou dialogues, avec un dictionaire en sept languages, flamen, anglois, alleman, latin, italien, espaignol, and françois● Amsterdam : Cornelis Claesz ; Leyde : Jan Paets Jacobszoon● 1593● Colloquia et Dictiona-||riolum Septem Linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae. Colloques ou Dialogues, avec un Dictionnaire, en sept Languages, Flamen, || Anglois, Alleman, Latin, Italien, Espagnol, et François. Colloquien oft tsamensprekinghen, met eenen Vocabulaer in seven, spraken, Neerduits, Engelsch, Hochduits, Latijn, Italiaens, spaens ende || Fransois. Lvgdvni Batavorum, || Ex officina Ioannis Paetsii, 1593. || Venduntur Amstrodami in aedibus Comelij Nicolai Niede95 ● USTC : 441443 , 57402 , 340741 . Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Claes, 1974 : n°318 . Bingen, 1987 : p.21 et 26, n°26. Lindemann, 1994 : p.610. Niederehe, 1995 : n°771.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
9 localisations dans des établissements documentaires : Grenoble (Fr), Bibliothèque universitaire ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), Victoria and Albert Museum ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢ Orléans (Fr), Médiathèque municipale ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Terre Haute, IN (USA), Indiana State University Library ♢
Notice anthonominalie n°430.
📷
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Dictionario coloquios o dialogos en quatro lenguas, flamenco, frances, español y italiano● Amsterdam : Cornelis Claesz● [1596]● DICTIONARIO || COLOQVIOS, || O DIALOGOS EN QVATRO || LENGVAS, FLAMENCO, FRANCES, || Español y Italiano : con las Conjugaciones, y Instructiones, en que || se contiene la manera de bien pronunciar y leer las dichas len- || guas. Obra muy pronechosa para todos Mercaderes || y otros de qualquier estado que sean. || DICTIONAIRE || COLLOQVES, OV DIALOGVES, EN QVATRE || Langues, Flamen, Espagnol & Italien : auec les Coniugaisons, || & Instructions, contenantes la maniere de bien prononcer & lire || les langues susdites. Oeuure tres-vtile à tous Marchans || & autres de quelque estat qu’ils soyent. || A AMSTERDAM. || On les trouue à vendre chez Corneille Nicolas, || à l’Enseigne du liure à escrire. USTC ● USTC : 340753 , 76345 . 4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Néerlandais ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Hanover, NH, (USA), Dartmouth College Library ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°513.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Bingen87/MVD/Niede95/USTC● Colloquia et dictionariolum octo linguarum, Latinae, Gallicae, Belgicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, et Portugallicae. Colloques ou dialogues, avec un dictionaire, en huict languages. Colloquien oft tsamen sprekinghen in acht sprake● Delft : Bruyn Harmansz Schinckel ; Amsterdam : Cornelis Claesz● 1598● COLLOQVIA ET DICTIO- || NARIOLVM OCTO LINGVARVM, LATI- || NAE, GALLICAE, BELGICAE, TEVTONICAE, HISPANICAE, || ITALICAE, ANGLICAE, ET PORTVGALLICAE. || Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprimè necessarius. || Colloques ou Dialogues, auec vn Dictionaire en huict languagues, Latin, || Flamen, François, Alleman, Espaignol, Italien, Anglois, & Portuguez : nou- || uellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre Dialogues, tresprofita- || bles & vtils, tant au faict de marchãdise, qu’aux voiages & aultres traffiques. || Colloquien oft tsamensprekingen, met eenen Vocabulaer in acht spraken, Latijn, Fran= || sois, Neerduytsch, Hoochduytsch, Spaens, Italiaens, Engelsch, ende Portugijsch : van nieuws || verbetert ende mermeerdert van vier Colloquien, seer nut ende profitelijck || tot der Coopmanschap, reyse ende andere handelinghen. || DELPHIS. || Ex officina Brunonis Schinckelij. ANNO 1598. || Venduntur Amstrodami in aedibus Cornelij Nicolai. USTC ● USTC : 66162 , 340744 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.571 . Claes, 1974 : n°340 . Bingen, 1987 : p.21 et 27, n°33. Lindemann, 1994 : p.611. Niederehe, 1995 : n°1598.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢ Portugais ♢
8 localisations dans des établissements documentaires : Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ Lübeck (De), Bibliothek der Hansestadt ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Urbana, IL (USA), Illinois University Library ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢ Zwickau (De), Ratsschulbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°444.
📷
-
▨ Dictionarium tetraglotton seu voces Latinae omnes et Graecae eis respondentes cum Gallica et Teutonica earum interpretatione
● AmsterdamUSTC : Zacharias Heyns ; [Franeker]USTC : [Gilles Vanden Rade]USTC● 1599● USTC : 80752 . Claes, 1974 : n°348 . Lindemann, 1994 : p.562.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Aberdeen (UK), University Library ♢ Viterbo (It), Biblioteca consorziale ♢ Xanten (De), Stiftsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°452.
-
▨ Le second livre-journal ou comptoir
● Amsterdam : [s.n.]● 1600● 1 langue : [Langues présentes à préciser] ♢
Notice anthonominalie n°1535.
-
▨
Cornelisz van Neck Jacob etLodewijcksz WillemMVD● Le second liure, journal ou comptoir, contenant le vray discours et narration historique, du voiage faict [...] soubs la conduitte de l’admiral Iaques Corneille Necq● Amsterdam : Cornelis Claesz, Bonaventure Dacivelle● 1601● USTC : 1032607 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.571 .
3 langues : Français ♢ Javanais ♢ Malais ♢
7 localisations dans des établissements documentaires : Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Den Haag = ’s-Gravenhage (Nl), Koninklijke Bibliotheek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ New York, NY (USA), New York Public Library ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1536.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Den kleynen Vocabulaer in Vlaems ende Fransoys = Le petit vocabulaire● Amsterdam : Zacharias Heyns● 1604● USTC : 1506040 . 2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°1592.
-
▨
Kiel Cornelis● Etymologicum Teutonicae linguae, sive dictionarium Teutonico-Latinum● Alkmaar : J. Meestri ; Amsterdam : C. Nicolai● 1605● USTC : 1010165 . Beaulieux, 1904 : p.390-391 , «Kilianus (Cornelius) ou Kiel ».
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
8 localisations dans des établissements documentaires : Alkmaar (Nl), Regionaal Archief ♢ Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Glasgow (UK), University Library ♢ Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1820.
-
▨ « Vocabulaire guinéen-fr. » in Description du royaume Guinea
● Amsterdam : [s.n.]● 1605● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.571 .
2 langues : Français ♢ Guinéen ♢
Notice anthonominalie n°2039.