Cet ouvrage est aujourd’hui perdu. Voir
Eccles, Mark. « Claudius Hollyband and the Earliest French-English Dictionaries » in
Studies in Philology, 1986, Vol. 83, n°1, p. 53. Disponible en ligne :
https://www.jstor.org/stable/4174229 (consulté le 29 12 2020).
Mark Eccles indique :
A Dictionary French and English, the earliest that now survives, was printed in 1570/1 (colophon 1570, tille-page 1571), with no author’s name, by Henry Bynneman for Lucas Harrison. A Short-Title Catalogue (1926), 6832, lists this under Dictionary ; but for 6737, the revised edition of 1593 listed under Desainliens, it cites Harrison’s entry in 1568 of « a Dyxcionary ffrynshe and englesshe &c. »7
[...]
7 Edward Arber, A transcript of the Registers of the Company of Stationers of London, I (London, 1875), 364. Bynneman printed in 1580 Hollyband’s revised edition, The Treasury of the French Tongue. He died in 1583 : Mark Eccles, « Bynneman’s books, » Library, V.xii (1957), 81-92.
Voir aussi
Farrer, Lucy E.
Un devancier de Cotgrave : la vie et les œuvres de Claude de Sainliens alias Claudius Holyband. Paris : Honoré Champion, 1908. Reprint : Genève : Slatkine, 1971. p. 68.
Interrogeant les sources éventuelles du vocabulaire du
French Littleton de Holyband, Lucy E. Farrer indique en 1908 :
Les registres des imprimeurs, tant de fois cités, mentionnent encore : 1) un livre italien, français, anglais et latin, propriété de H. Denham1 ; 2) un dictionnaire français-anglais, 1567-1568, appartenant à Lucas Haryon2 [sic] ; des Colloques de Berlemont, 1578. Je n’ai vu aucun de ces livres. Tant qu’on n’aura pas retrouvé d’exemplaire3, il n’est pas sûr, qu’ils aient paru, l’inscription devant précéder l’impression.
[...]
2. A Dyxcionary ffrynsche and englesshe, Lucas Haryon, 1567-1568.