HOUSTEVILLE, Gilles (de)
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Anvers : Guillaume Cuzman● 1578● [L01 copy lacks top 1/3 of tp....] || l’exercice des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication Françoise des mots || Latins plus rares & moins vsagez, par || Gilles de Housteuille. || Auec ample declaration & traduction des passages || Grecs en Latin par P. de la Motte. || Le tout nouuellement reueu & corrigé. || [typographical ornament] || A ANVERS. || Imprimé par Guillaume Cuzman. || [-] || CI ) I ) LXXVIII. USTC ● USTC : 56446 , 84045 . Lindemann, 1994 : p.657, «Juan Luis VIVES».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1377.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Lyon : Louis Cloquemin● 1580● [woodcut surround] LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || Traduits de Latins en Françoiss || pour l’exercise des || deux langues. || Ausquels est adioustee l’ex- || plication Françoise des mots || Latins plus rares et moins vsa || gez, par Gilles de Housteuille. || Auec ample declaration & || traduction des passages Grecs || en Latin, par P. de la Motte. || Le tout nouuellement reueu || et corigé. || A LYON, || Pour Loys Cloquemin. || 1580. USTC ● USTC : 11704 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1272.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Lyon : Louis Huguetan● 1580● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || TRADVITS DE LATIN || EN FRANÇOIS POVR || l’exercice des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication Françoise des mots || Latins plus rares et moins vsagez, par || Gilles de Housteuille. || Vuec [sic] ample declaration & traduction des passages || Grecs en Latin, par P. de la Motte. || Le tout nouuellement reueu & corrigé. || [device : globe] || A LYON, || POVR IEAN HVGVETAN. || 1580. USTC ● USTC : 52800 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Orléans (Fr), Médiathèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1273.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Anvers : Guillaume Cuzman● 1584● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES. || TRADVITS DE LATIN || EN FRANÇOIS POVR || l’exercice des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication Françoise des mots || Latins plus rares & moins vsagez, par Gilles de || Housteuille. || Auec ample declaration & traduction des passages || Grecs en Latin, par P. de la Motte. || Le tout nouuellement reueu & corrigé. || [typographical device] || A ANVERS, || Imprimé par Guillaume Cuzman. || [-] || C I). I). LXXXIIII. USTC ● USTC : 66730 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1276.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● [Genève] : Jacob Stoer● 1587● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || TRADVITS DE LATIN || en François pour l’exercice || des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication || Françoise des mots Latins plus || rares & moins vsagez, par Gilles || de Housteville. || Auec ample declaration & tra- || duction des passages Grecs en || Latin, par P. de la Motte. || [three stars] || Imprimé par Iacob Stoer. || [-] || M. D. LXXXVII. USTC ● USTC : 65541 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bautzen (De), Stadtbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1278.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Paris : Gabriel Buon● 1588● USTC : 55269 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Modena (It), Biblioteca Estense Universitaria ♢
Notice anthonominalie n°1279.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Anvers : Guillaume Cuzman● 1599● LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES, || TRADVITS DE LATIN || EN FRANÇOIS POVR || l’exercice des deux langues. || Ausquels est adioustee l’explication Françoise des mots || Latins plus rares & moins vsagez, par Gilles de || Housteuille. || Auec ample declaration & traduction des passages || Grecs en Latin, par P. de la Motte. || Le tout nouuellement reueu & corrigé. || [typographical ornament] || A ANVERS, || Imprimé par Guillaume Cuzman. || [-] || M. D. XCIX. USTC ● USTC : 65274 . Lindemann, 1994 : p.657, «Juan Luis VIVES».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Providence, RI (USA), Brown University Library ♢
Notice anthonominalie n°1280.
-
▨
Vives Juan Luis● Les dialogues● Lyon : Benoît Rigaud● 1600● [woodcut border] LES || DIALOGVES || DE IEAN LOYS || VIVES || Traduits de Latin en Frãçoys || pour l’exercice des || deux langues. || Ausquel est adioustee l’expli- || cation Françoyse des mots La- || tins plus rares & moins vsa- || gez par Gilles de Housteville. || Auec ample declaration & || traduction des passages Grecs || en Latin, par P. de la Motte. || Le tout nouuellement reueu || & corrigé. || A LYON, || Par les heret [sic] de B. Rigaud. || 1600. USTC ● USTC : 66188 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Châlons-en-Champagne, anc. Châlons-sur-Marne (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1281.