1520
-
▨
Gilles de Noyer Jean● Proverbia gallicanaUSTC● Troyes : Jean Lecoq● [1519]BL ou [1520]USTC● ¶ Prouerbia gallicana scdm || ordinem alphabeti reposita / & ab Io= || anne Egidio Nuceriensi latinis ver= || siculis traducta. || ¶ In que est hoc ad lectorẽ proemiũ. || [12 lines of Latin] || ¶ Venundantur Trecis in || edibus Iohannis Lecoq. USTC ● USTC : 55738 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°807.
Commentaire Magarete Lindemann associe deux exemplaires (« Paris BN : Rés. Z. 2596 » et « BL : 12305.aa.19 ») dans le commentaire d’une même notice bibliographique (Lindemann, 1994 : 594) : « Paris BN : Rés. Z. 2596 ; BL : 12305.aa.19, Thomas/Johnso/MacFarlane ».
Au regard des transcriptions présentées par deux notices USTC (78030 et 55738), les pages de titre de ces deux exemplaires diffèrent et nécessitent le développement de deux notices distinctes.
L’exemplaire « BL : 12305.aa.19 » de la British Library dans la notice USTC n°55738 est associé à la date d’édition de « [1520] ». L’exemplaire « BL : 12305.aa.19 » de la British Library dans le catalogue en ligne de cet établissement n’est pas daté de « [1520] » tel qu’indiqué dans la notice bibliographique USTC n°55738 mais de « [1519] » (Cf. notice UIN : BLL01002091506).
Voir aussi
Gilles de Noyer , Jean● Proverbia gallicanaUSTC● Troyes : Jean Lecoq● (1519)● -
▨ [
La Véprie Jean (de)]BP16/BnF : (Bade Josse)BP16/BnF ;Gilles de Noyer Jean● Proverbia GallicanaUSTC● [Paris] : (Josse Bade)● (1519)USTC [=1520]USTC● Prouerbia gallicana secundum ordinem alphabeti || reposita, & ab Ioanne Aegidio Nuceriensi latinis || versiculis traducta. || In quae est hoc ad lectorem prooemium. || Qui cupis indocti prouerbia gallica vulgi, || Dicere romano protinus eloquio : || Quae tibi Ioannes dedit Aegidius Nucerinus || Lector habe memori dicta faceta sinu. || Sin magis alta iuuant tetricorum verba Catonũ, || Sit procula tenui liuida lingua libro. || Non petit austeros iuuenilis musa magistros || Sed iuuat infantes charta tenella rudes. || Haec impune legent pueri, innuptaeqz, puellae. || Nam Venus in toto non erit vlla libro. || Est tamen hic passim (nisi fallor) Suada venustas || Per quam sit labijs gratia multa tuis. || [device : printing press] || Vaenundantur abs quo impressa sunt Badio. || USTC ● BP16 : BP16_103776 . USTC : 76159 . Lindemann, 1994 : p.594, «Joannes Aegidius NUCERINUS».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Cleveland, OH (USA), Public Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°803.
-
▨
Dupuy Nicolas● Prouerbia cōmunia nouiter aucta, reuisa, et emendata. Preterea de tempore quadragesimali libellus elegans. Dyalogi tresBL ♢ Proverbia communia tam gallico latino sermoneUSTC● Paris : Nicolas de La Barre● [1520]USTC ou [ca. 1520]BL/Lind94● USTC : 78032 . Lindemann, 1994 : p.544, «Nicolas BONA SPES».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°740.
-
▨
Gilles de Noyer Jean● Proverbia gallicana● Lyon : Claude Nourry● [1520]● USTC : 72792 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢
Notice anthonominalie n°806.
-
▨ Vocabulario para aprender franches, espannol y flamincp
● (Anvers) : (Willem Vorsterman)● (1520)● [U]ocabulario para aprender Franches Espannol y Flamincp. || Vocabulaire pour apprendre Frãchoys Espagnol & Flaming. || Vocabulaire om te leer ene Wallich/ Spaensch/ ende Vlaemich. || [woodcut of scholar in his study with two vertical decorative banners either side] || USTC ● USTC : 78033 , 440532 . Beaulieux, 1904 : p.398 . Claes, 1974 : n°81 . Lindemann, 1994 : p.660. Niederehe, 1995 : n°196.
3 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢
Notice anthonominalie n°473.
-
▨ Vocabularium latino-gallicum vulgo catholicon minus
● Paris : Jean Hérouf● [1520]USTC ou [152-]Lind85/Lind94● USTC : 84104 . Beaulieux, 1904 : p.398 . Lindemann, 1985 : p.60. Lindemann, 1994 : p.600.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°290.
-
▨ Vocabularius breviloquus
● Paris : Jehan Hérouf● [152-]Shaw97 ou [1520-1528]BGenev/USTC● USTC : 186873 . Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°1961.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire conservé la Bibliothèque Sainte-Geneviève (Cote Magasin Réserve 8 X 292 INV 561 RES) est accessible au permalien suivant : notice.