1550
-
▨ [
Bellère Jean]● Bonne responce a tous propos● Paris : Étienne Groulleau● 1550● [fleuron] BONNE RES- || PONCE A TOVS PROPOS. || Liure fort plaisant & delectable, auquel || est contenu grand nombre de Prouer- || bes, & Sentences ioyeuses, de plusieurs || matieres, desquelles par honneste- || té on peult vser en toute || compagnie. || Traduict d’Italien en nostre vul- || gaire Françoys. || [Device] || A PARIS. || Par Estienne Groulleau, demourant en || la rue neuue Nostre Dame à l’ensei- || gne saint Ian Baptiste. || 1550. USTC ● USTC : 54276 . Bingen, 1987 : p.37-38, n°4.
2 langues : Français ♢ Italien ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Dijon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque des Sciences religieuses et philosophiques de Chantilly, Les Fontaines (en dépôt à la Bibliothèque municipale) ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Oxford (UK), Taylorian Institute Library [ou] Taylor institution Library ♢ Soleure = Solothurn (Ch), Zentralbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1024.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum puerorum ; in hoc nudae tantum puraeque sunt dictiones, nullo loquendi genere adiecto a postrema editione permultis loquendi formulis adauctum● Paris : Robert Estienne● 1550● Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Robert). ».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1704.
Commentaire Cet ouvrage n’est pas mentionné dans le catalogue informatisé des médiathèques d’Épernay (consulté le 24 02 2018). Les médiathèques d’Épernay ont été contactées et leur aide a été sollicitée. Cet exemplaire n’a pas été localisé.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum puerorum. In hoc nudae tantum, puraéque sunt dictiones, nullo loquendi genere adiecto : ut inde sibi à teneris exempla sumãt ad declinandũ pueri, simúlzq ; propriam vocum significationem paulatim discant● Paris : Robert I Estienne● 1550● DICTIONARI- || olum puerorum. || In hoc nudae tantum, puraéque sunt dictiones, nullo || loquendi genere adiecto : vt inde sibi à teneris || exempla sumãt ad declinandũ pueri, simúlzq ; pro- || priam vocum significationem paulatim discant. || [Device] || PARISIIS. || Exofficina Rob. Stephani Typographi Regii. || M. D. L. || Ex priuilegio Regis. || USTC ● BP16 : BP16_113976 . USTC : 66086 . Lindemann, 1994 : p.567, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Cambridge (UK), Peterhouse libraries ♢ Chaumont (Fr), Les Silos, Maison du livre et de l’affiche, Bibliothèque municipale ♢ Mamers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°823.
📷
-
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres, ainsi que les fault escrire : tournez en latin, pour les enfans● Paris : Estienne Robert● 1550● Les mots francois selon lordre || des lettres, ainsi que les fault || escrire : tournez en latin, pour || les enfans. || [Device] || Auec priuilege du Roy. || A PARIS. || De l’imprimerie de Rob. Estiẽne imprimeur du Roy. || M. D. L. USTC ● BP16 : BP16_113978 . USTC : 37873 . Lindemann, 1994 : p.567, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°50.
📷
-
▨ Dictionarius Latinisch Frantzösisch und Teütsch
● Strasbourg : Wolfgang Köpfel● 1550● Dictionarius/ || Latinisch/ Frantzoͤsisch/ vnd || Teütsch/ fast nützlich vnd gůt/ für die || Teütschen/ die da Frantzoͤsisch/ oder || Frantzosen/ die da Teütsch lernen || woͤllend/ newlich mit vilen latini= || schen/ Frantzoͤsischen/ vnd || Teütschen woͤrtern || gemeret vnnd || gebessert.|| Anno. M. D. L. ● USTC : 636332 . Lindemann, 1994 : p.621.
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°870.
📷
-
▨ Dictionarius Latinisch Frantzösisch und Teütsch
● Strasbourg : [Wolfgang Köpfel]● [1550]● Dictionarius/ || Latinisch/ Frantzösisch/ || und Teütsch/ fast nützlich vnd güt/ || für die Teütschen/ die da frantzösisch/ || oder frantzosen/ die da Teütsch lerner wöllen/ || newlich mit vilen Latinischen/ frantzö= || sischen/ vnd Teütschen wörtern || gemehrt vnd gebettert. || Vocabulaire en trois Lã || gues, cest assauir, Latin, Aleman || & Francoys. || [fleuron] || Getruckt zü Straszburg/ || am Kornmarckt. USTC ● USTC : 78147 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1872.
Commentaire La notice bibliographique USTC n°78147 associe deux émissions aux pages de titres différentes. L’exemplaire conservé à la Bayerische Staatsbibliothek, cote L lat 409/1 est décrit dans la notice 870.
-
▨ Le dictionaire des huict langages, c’est ascavoir grec, latin, flameng, francois, espagnol, italien, anglois et aleman
● Paris : Guillaume Thibout● 1550● USTC : 78146 , 441553 . Beaulieux, 1904 : p.381 . Lindemann, 1994 : p.615. Niederehe, 1995 : n°329.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°522.
👻
Commentaire Voir le propos de Hans-Josef Niederehe (NIEDEREHE 1995 : 329).
Cet ouvrage n’est pas mentionné dans la Base bibliographique des éditions parisiennes du 16e siècle (BP16), consultée le 24 02 2018. -
▨ Septem linguarum, Latinae, Teutonicae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, Almanicae dilucidissimus dictionarius
● Anvers : Hans de Laet● [1550]USTC ou [1551]Niede95● Septem linguarum Latinae, Teuto-||nicae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, Alemanicae, || dilucidissimus dictionarius, mirum quàm vtilis, nec dicam necessarius, omnibus linguarum studiosis. || ¶Vocabulaer in seuenderley talen/ Latijn/ Duytsch/ Walsch/ Spaens/ Italiaens/ Engels ||ende Hoochduytsch/ Seer profitelijck aile beminders der Talen. || ¶Vocabulaire de sept languages, Latin, Flameng, Francoys, Espaignol, || Italiaen, Anglois, & Aleman. || ¶Vocabulario de siette lenguajes, Latin, Flamenco, Frances, Espaignol, Italiano, Englese, y Aleman. || ¶Vocabulista de le sette lingue, Cioe Latina, Tudescha, Franzosa, Spagniola, Italiana, Anglese, & Aleman. || ¶A vocabulary in seuen languages/ Latyn/ Deutsch/ Frenche/ Spantsch/ || Italy/ English/ and hye Aleman. || ¶Eyn vocabel buch inn sibenderley spraachen/ Latin/ Nederlandisch/ Franzosisch/ || Spangisch/ Welsch/ Englisch/ vnd Hochteutsch. || ¶ Ghedruct Thantwerpen in die Cammerstarte/ inden Salm/ by Hans de Laet/ Intiaer ons Heeren M.CCCC.I. Niede95 ● USTC : 65754 . Niederehe, 1995 : n°336.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢
Notice anthonominalie n°656.
Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire R/13662 conservé à la Bibliothèque Nationale d’Espagne est accessible au lien suivant : notice.
-
▨ Sex linguarum, Latine, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius. A vocabulary in six languages, Latyn, Dutch, Frenche, Spanish, Italy, and Englyshe
● Londres : Nicolas Hill, Richard Jugge● [1550]● USTC : 516000 . 6 langues : Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Cashel (Ie), Bolton Library, University of Limerick ♢
Notice anthonominalie n°304.