Anthonominalie > Notice n°442

[Estienne Robert]  Dictionariolum latino-gallicum. nunc demum post omnium editiones excusum, multáque Dictionum Latinarum accessione, adiuncta Gallica interpretatione locupletatum : additis in puerorum gratiam accentibus [...] Avec les mots Francois, tournez en Latin, Plus un brief Recueil d’aucuns vocables modernes & plus communsBnF/Lind94/USTCDictionarium puerorumBeaulieux04 Rouen : Martin Le Mégissier  1597 

BnF : FRBNF33346759 . USTC : 78448 .

Beaulieux, 1904 : p.385 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.579 , «[Robert ESTIENNE] ».

2 langues : Français ♢ Latin ♢

2 localisations dans des établissements documentaires : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Saint-Pétersbourg = St Petersburg = Sankt-Peterburg (Ru), Bibliothèque publique d’État Saltykov-Chtchedrine = Bibliothèque nationale de Russie = Rossijskaâ nacionalʹnaâ biblioteka ♢

Notice anthonominalie n°442.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article442.html

Notice créée le mardi 24 mars 2015 → Mise à jour le vendredi 26 juin 2020

Relations entre les notices

Note sur les relations entre notices

Dans la présente base de données, tout dictionnaire présentant une page de titre est mentionné et engage la création d'une notice s'il s'inscrit dans les limites de notre étude. Les présentes relations ont pour objet de relier autant que faire se peut les différentes notices de cette base de données lorsqu'il est fait mention d'un dictionnaire présentant plusieurs parties ou tomes ou plusieurs volumes. Les présentes relations ont aussi pour fonction de relier toutes les notices d'un ensemble diversement décrit par des sources extérieures.
Pour mémoire, l'objet que nous nommons dictionnaire n'est pas un objet homogène. Un dictionnaire peut être composé de plusieurs parties distinctes présentant des nomenclatures différentes. Il peut être formé de plusieurs tomes associés à une même reliure voire il peut être constitué de plusieurs volumes. Ces parties qui peuvent être des dictionnaires, des lexiques ou des listes peuvent être introduites par un entête ou par une page de titre. Au gré des bibliographes, les différentes parties d'un dictionnaire entendu comme ensemble de parties ont été diversement considérées. Au mieux, chacune de ses parties a pu donné lieu à des notices ou à des références bibliographiques détaillées. Au pire, certains bibliographes se sont contentés de citer la première page de titre d'un dictionnaire présentant plusieurs dictionnaires contenus dans un même volume. Qui plus est, si physiquement les différentes parties d'un dictionnaire peuvent être associées à un même volume, ces parties peuvent aussi exister sous la forme de volumes distincts. Ainsi, il n'est pas rare que certains établissements documentaires ne conservent que la première ou la seconde partie d'un dictionnaire alors que d'autres établissements conservent dans un même volume les deux parties de celui-ci. La notion de tome est à l'origine aussi de confusion. Dans certains dictionnaires, elle est employée pour nommer la partie d'un dictionnaire qui présente une nomenclature particulière, distincte de la précédente (ex. : Tome 1, français-italien; Tome 2, italien-français). Dans d'autres cas, la notion de tome est usitée pour nommer un volume découpant une nomenclature (ex. : Tome 4, F-G). Enfin, et sur ce point l'utilité d'un découpage par page de titre et la création de relations sont manisfestes, il est à noter qu'un dictionnaire en plusieurs volumes peut présenter pour chaque volume des adresses et des années de publication différentes où peuvent se mêler des éditions originales et des éditions contrefaites.


Cette notice décrit un dictionnaire, un lexique ou une liste présenté par une page de titre et qui peut être éventuellement une partie dans un volume.

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

1987-.... . Catalogue général en ligne. Bibliothèque nationale de France.

  • Date de consultation13 10 2017
    Référence de la noticeFRBNF33346759
    Exemplaire et coteTolbiac - Rez-de-jardin - magasin
    X-9072
    TitreDictionariolum latino-gallicum... nunc demum post omnium editionesi excussum (par Fédéric Morel)... item Ciceroniana epitheta antitheta et adverbia... (par Orazio Torsellino)
    PublicationRouen : Le Mégissier, 1597
    Description matérielleIn-8°

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
19 10 2017
Référence de la ou des notice(s)
78448
Auteur(s) primaire(s)
Estienne, Robert
Titre moderne
Dictionariolum latino-gallicum
Impression
Rouen, Martin Le Mégissier, 1597
Date d'édition
1597
Référence(s) bibliographique(s) associée(s)
Lindemann
Localisation du ou des exemplaire(s)
Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France X 9072
St Petersburg (Ru), National Library of Russia (Saltykov-Shchedrin State Public Library) 7.54.8.6

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1994. Lindemann, Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer.

  • Page(s)579
    Auteur(s)[Robert ESTIENNE]
    TitreDICTIONARIOLVM LATINO-GALLICVM. NVNC DEMVM POST OMNIVM EDITIONES EXCV-||sum, multáque Dictionum Latinarum accessione, adiuncta Gallica interpretatione locupletatum : additis in puerorum gratiam accentibus [...] Auec les mots Francois, tournez en Latin, Plus vn brief Recueil d’aucuns vocables modernes & plus communs
    Lieu d'éditionRouen
    Imprimeur(s)/Libraire(s)Chez MARTIN LE MESGISSIER
    Année d'édition1597
    Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s)Paris BN : X. 9072