Apport à l’étude de Magarete Lindemann (LINDEMANN 1994)
Pour qui étudie les dictionnaires en langue française publiés au XVIe siècle, l’étude typologique et bibliographique consacrée aux dictionnaires en langue française publiés avant 1600, rédigée par Magarete Lindemann en 1994, est une référence incontournable (
La bibliographie de Magarete Lindemann inventorie les dictionnaires et les livres de conversation présentant du français et les écrits sur la grammaire du français avant 1600, qu’ils soient imprimés ou manuscrits.
Cette bibliographie se compose de 447 occurrences dans la table « Gedruckte Wörterbücher mit systematischer Berücksichtigung des Französischen » [Les dictionnaires imprimés avec prise en compte systématique du français] (pp.542-602) et de 465 occurrences pour la table « Gedruckte Sprachlehrwerke, Gesprächsbüchlein und grammatische Schriften des Französischen bis 1600 » [Manuels de langue, livres de conversation et écrits sur la grammaire du français avant 1600] (pp.602-661).
La partie 3 et la partie 4 de cette étude s’étendent au-delà de notre champ de recherche. La partie 3 est consacrée à une liste des textes primaires imprimés inclus dans l’étude (hors dictionnaires français et manuels de langue jusqu’à 1600) et la partie 4 est consacrée aux dictionnaires manuscrits.
Pour établir anthonominalie, il a été repris intégralement les occurrences des parties 1 et 2 en ne tenant pas compte des écrits sur la grammaire du français aux nombreuses listes de déclinaisons.
Aujourd’hui, anthonominalie présente près 600 occurrences supplémentaires des incunables à 1600.
Cette liste d’occurrences évolue en fonction des mises à jour de la présente base de données.
-
▨ Vocabularius brevidicus gallice
● Paris : Antoine Caillaut● [14**]● 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation : Auxerre (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°2300.
Commentaire L’exemplaire conservé dans l’une des bibliothèques d’Auxerre ayant pour cote INC 28 n’est pas mentionné dans les notices GW, ISTC et USTC consultées, ni dans les études à ce jour étudiées pour construire cette base de données.
La notice catalographique de cet exemplaire conservé à Auxerre est disponible au lien suivant : notice. -
▨ Vocabularius ♢ Vocabulary in French and English
GW ● Westminster : [William Caxton]● [1480]● GW : M51229 . ISTC : iv00315000 . 2 langues : Anglais ♢ Français ♢
5 localisations : Cambridge (UK), University Library ♢ Durham (UK), University Library ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢
Notice anthonominalie n°1424.
-
▨ Catholicum parvum ♢ Dictionnaire franç.—lat.
● [S.l.] : [s.d.]● [ca. 1487]Big1848 ● Beaulieux, 1904 : p.378 . Shaw, 1997 : Bibliography, C. .
Notice anthonominalie n°1957.
Commentaire La référence bibliographique « (Catal. J. Bignon) » mentionnée par Charles Beaulieux en 1904 dans son étude renvoie au Catalogue de la bibliothèque de feu M. Jérôme Bignon composée d’un choix considérable de livres rares, curieux et singuliers manuscrits et imprimés [...]. Paris : Chimot, 1848. Disponible en ligne : https://books.google.fr/books?id=Lp... (Consulté le 27 10 2020). Il y est mentionné page 67 : « 894, Catholicum paruum (ou Dictionnaire franç.-lat.), S.L.N.D. (vers 1487), in-4, goth., vél. »
-
▨ [
La Véprie Jean (de)]BL/ISTC ● Proverbia communiaGW ♢ Les Proverbes communsBL/ISTC ● [Lyon : Jean Du Pré]BL/GW/ISTC ou [Paris : Jean Tréperel]GW ● [ca. 1489-1490]ISTC ou [1490]BL ou [1498]GW ou [1505]BL ● GW : M35835, M35838 . ISTC : ip01023400 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1427.
📷 Commentaire La notice catalographique de l’exemplaire concerné, conservé la British Library, est disponible au permalien suivant : notice.
London (UK), The British Library. Cote IA.41838. -
▨
La Véprie Jean (de)● Proverbes communs● [Lyon] : [Jacques Heremberck], [Michel Topié]● [ca. 1490-1495]● GW : M14879 . ISTC : ip01023450 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation : Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢
Notice anthonominalie n°1430.
-
▨ Vocabularius familiaris et compendiosus
● 1490● GW : M51283 . 1 langue : [Langues présentes à préciser] ♢
Notice anthonominalie n°1423.
-
▨
La Véprie Jean (de)ISTC ● Les Proverbes communsISTC ♢ Proverbia communiaGW ● [Paris] : [Denis Meslier]● [ca. 1492]● GW : M3583610 . ISTC : ip01023600 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation : Roma (Va), Biblioteca Apostolica vaticana ♢
Notice anthonominalie n°1428.
-
▨
La Véprie Jean (de)[!?] ● Les Proverbes communsBnf/ISTC ♢ Proverbia communiaGW ● [Paris] : [Antoine Caillaut]● [ca. 1492]● BnF : FRBNF30755381 . GW : M35830 . ISTC : ip01023500 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1425.
-
▨ Catholicon abbreviatum
● [Paris] : [s.n.]● [1492]USTC ou [après le 30 juin 1492]BVH ou [après 1492]GW/ISTC ou [ca. 1492-1496]Shaw97 ● [A pꝛemiere lettre de || A. b. c. || A pꝛepoſition in gal-||lico. du. || …] GW ● GW : 0623410N . ISTC : ic00286150 . USTC : 70081 . Shaw, 1997 : Bibliography, C. .
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation : Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1050.
📷 Commentaire La notice bibliographique de l’exemplaire conservé à la Bibliothèque Universitaire de Tours (cote FB 2021), accessible au lien suivant (notice) indique en note : « Unique exemplaire de cette édition parisienne de la version abrégée du célèbre lexique médiéval Catholicon. « La présence du Prologus où il est fait mention du rôle joué par Rouen ( »insignis illa urbs metropolitana Rothomagensis« ) dans la révision de ce lexique, en situerait l’impression après le 30 juin 1492 si l’on admet comme vraisemblable le fait que l’édition donnée à Rouen par Martin Morin pour Pierre Regnault à cette date (GW 6234) est la première de celles où figure ce Prologus. Les caractères n’apportent pas d’information complémentaire : à l’exception d’un C à double corps et en l’absence d’un s final de bout de ligne (BMC VIII 12), ils sont identiques à G 74 que Jean Bonhomme utilisa jusqu’au terme de son activité de typographe en 1490 » (P. Aquilon) [1]. Le recto du premier feuillet blanc. »
Tours (Fr), Bibliothèque Universitaire, Fonds Ferdinand Brunot. Cote FB 2021. -
▨
La Véprie Jean (de)BMaz/ISTC ● Les Proverbes communsBMaz/ISTC ♢ Proverbes communesGW ● Paris[!?] : Michel Le NoirGW/ISTC , Jean Tréperel[!?] ● [1494]BMaz/GW ou [ca. 1494]BMaz/ISTC ● GW : M50512 . ISTC : ip01023700, iv00276550 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations : Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢
Notice anthonominalie n°1431.
Plan du site
-
Espace publié
-
Le projet
- Apport à l’étude de Magarete Lindemann (LINDEMANN 1994)
- Inventaire des « dictionnaires » non localisés ou aujourd’hui perdus
- Base des « Dictionnaires Fantômes »
- Figures
- Liste des abréviations employées en exposant
-
Ressources
- Liste des bibliographies présentant des bibliographies de dictionnaires rédigés en langue française
- Synthèse des références bibliographiques et des notices catalographiques associées aux notices anthonominalie
-
Tables de dictionnaires et études lexicographiques consultées
-
1625.
Draudius , Georgius. Bibliotheca classica. Francofurti : [s.n.]. -
1758.
[Durey De Noinville] . Table alphabétique des dictionnaires utiles en tous arts et sciences. Paris : Chaubert et Hérissant. -
1904.
Beaulieux , Charles. « Liste des dictionnaires, lexiques et vocabulaires français antérieurs au « Thresor » de Nicot (1606) », in : Mélanges de philologie offerts à Ferdinand Brunot, Paris : Société nouvelle de librairie et d’édition, pp. 371-398. -
1974.
Claes , Frans. Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600. Nieuwkoop : B. De Graaf. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Neerlandica », Vol. IV. [Reprinted from De Gulden Passer, 49e jaargang (1971)] -
1975.
Labarre , Albert. Bibliographie du Dictionarium d’Ambrogio Calepino (1502- 1779). Baden-Baden : Koerner. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Aureliana », XXVI. -
1977-2010.
Wooldridge , Terence Russon. « 1.7. Existence en bibliothèque du Dictionaire françois-latin et du Thresor » in Les Débuts de la lexicographie française, Toronto & Buffalo : University of Toronto Press, 1977 ; 2e édition en ligne, Toronto : NEF, 2010 (remplace EDICTA, 1997). -
1978-2001.
Wooldridge , Terence Russon. « Pour une exploration du français des dictionnaires d’Estienne et de Nicot (1531-1628) » in Français moderne, juillet 1978 : p. 210-225 ; réédition : Pour une exploration du français des dictionnaires d’Estienne et de Nicot (1531-1628) : notes lexicographiques et bibliographiques. University of Toronto © 2001 R. Wooldridge. -
1985.
Lindemann , Margarete. « Le Vocabularius nebrissensis latin-français et les débuts de la lexicographie française » in Dees, Anthonij (sous la dir.). Actes du IVe Colloque international sur le moyen français. Amsterdam : Rodopi, p. 55-86. -
1987.
Bingen , Nicole. Le Maître Italien (1510‑1660). Bibliographie des ouvrages d’enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française. Suivie d’un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Emile van Barberghe. -
1994.
Lindemann , Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer. -
1995.
Niederehe , Hans-Josef [et al.]. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) : Desde los comienzos hasta el año 1600. Amsterdam, Philadelphie : John Benjamins Publishing Company, coll. « Studies in the History of the Language Sciences », n°76. -
1997.
Shaw , Jean Florence. Contributions to a Study of The Printed Dictionary In France Before 1539. Thèse de doctorat. Université de Toronto ; Toronto, EDICTA. -
1998-.... .
Pruvost , Jean [et al.]. Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD). Université de Cergy-Pontoise. - 2008. Furno, Martine. « Du commerce et des langues : latin et vernaculaires dans les lexiques et dictionnaires plurilingues au XVIe siècle » in Histoire et civilisation du livre — Revue internationale. Paris : Droz, p. 93-116.
-
2013.
Furno , Martine. « Bibliographie des colloquia et ouvrages multilingues non scolaires aux Pays-Bas espagnols et dans les Provinces-Unies avant 1600 » in « Modus legendi atque scribendi linguæ hispanicæ » in Corpus Eve [En ligne], 1 | 2014, mis en ligne le 18 octobre 2013.
-
1625.
-
Catalogues de bibliothèques et métacalogues consultés
- 1925-.... . Datenbank des Gesamtkatalogs der Wiegendrucke (GW) [Base de données du catalogue complet des incunables]. Staatsbibliothek zu Berlin.
- 1980-.... . The Incunabula Short-Title Catalogue (ISTC). British Library.
- 2009-.... . Catalogue général. Bibliothèque nationale de France
- 2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). University of St Andrews.
- 2014-.... . Bibliographie des éditions parisiennes du 16e siècle (BP16). Bibliothèque nationale de France.
- Bibliographie des commentaires
- Mises à jour
- Projets et études évoquant anthonominalie
- Inventaire principal
- L’inventaire des incunables à 1600
- L’Inventaire de 1601 à 1650
- Recherche par mots-clés ou locutions-clés (auteur, titre, éditeur...)
- Recherche par opérateurs logiques plein texte
- Recherche multicritère par langues et/ou dialectes
- Recherche par établissement documentaire
-
Le projet