1516
-
▨
Nebrija Antonio (de)● Aelii Anthonii Nebrissensis grammatici Lexicon. i. dictionarium nuperrime ex hispaniense in gallicum traductum eloquium● Paris : [Regnault Chaudière]● [1500] ou [1516]Lind94/Shaw● CCfr via Base Patrimoine. Beaulieux, 1904 : p.374 , «Antonius Nebrissensis (Aelius). ». Lindemann, 1985 : p.65-66 et 79. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢
Notice anthonominalie n°1578.
Commentaire Pour Magarete LINDEMANN et Jean Florence SHAW, ce dictionnaire de 1500 a pour origine une mélecture du colophon et ce dictionnaire de 1500 n’existe pas. Il s’agirait d’un dictionnaire publié en 1516. Magarete Lindemann en 1985 lui consacre un commentaire dans son étude intitulée « Le Vocabularius nebrissensis latin-français et les débuts de la lexicographie française » in
Dees Anthonij (sous la dir.). Actes du IVe Colloque international sur le moyen français. Amsterdam : Rodopi, 1985. Et Jean Florence SHAW reprend ce commentaire dans son étude Contributions to a study of the printed dictionary in France before 1539 en 1997.
Un exemplaire de ce dictionnaire est conservé à la Bibliothèque municipale de Grenoble (Notice). Magarete LINDEMANN et Jean Florence SHAW ne mentionnent pas cet exemplaire. -
▨
Nebrija Antonio (de)● Vocabularius NebrissensisUSTC● Paris : Regnault Chaudière● 1516● Vocabularius Nebrissensis. Aelij Anthonij Nebrissensis grāmatici Lexicon, i : dictionariū nuprime ex hispaniēse i gallicū traductū eloquiū : cū cp̃ plurimis additionibꝰ a papa & hugone excerptis. Predicatoribꝰ eloquētia seu verbi copiaß optātibꝰ necnō & ceteris tironibꝰ terminorū explanationē scire volētibꝰ summe ˛p necessariū [...] Lind94 ● USTC : 78024 . Beaulieux, 1904 : p.374 , «Antonius Nebrissensis (Aelius). ». Lindemann, 1985 : p.66. Lindemann, 1994 : p.601. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1107.
📷
Commentaire La notice catalographique de cet ouvrage dans le catalogue en ligne de la British Library est accessible au lien suivant n° UIN : BLL01000095962.
-
▨ Introductio quaedam utilissima sive vocabularius quattuor linguarum latine, italice, gallice et alamaniceUSTC
● (Augsburg)USTC : Erhart Öglin● (1516)Lind94● [decorated border] || Jntroductio q̃ / || dam vtilissima / siue Vo- || cabularius quattuor ling= || uarũ latine Jtalice / Gal= || lice et Alamanice / per mũ= || dum versari cupientibus || somme vtilis. || ¶ Einfierũg latein / wälsch || Franzesisch vñ teütsch/ in || gemainẽ dingñ zü redñ võ || nuwem gedruckt vñ an vil || ortẽzemal im latein vñ wel= || schñ gebessert vñ corrigiere || dienẽ so durch die lãd hand || lẽ vñ d sprach nit kindñ nit || mind noturfug dã nurzlich. || USTC ● USTC : 78022 . Lindemann, 1994 : p.634.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Heidelberg (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1288.
📷
-
▨ Introductio quaedam utilissima sive vocabularius quattuor linguarum latine, italice, gallice et alamaniceUSTC
● (Augsburg) : (Erhart Öglin)● (1516)● Introductio ˛qdam vtilissima/ siue Vocabularius quattuor linguarũ latine Italice/ Gallice et Alamanice/ per mũdum versari cupientibus summe vtilis. Einfierũg latein/ wälsch, Frantzesisch vñ teütsch [...] Lind94 ● USTC : 78023 . Beaulieux, 1904 : p.389 . Lindemann, 1994 : p.634.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Augsburg (De), Staats- und Stadtbibliothek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1287.
📷
-
▨ Introductio quedam utilissima sive vocabularius quattuor linguarum Latine italice Gallice et alamanice per mudum versari cupientibus summe utilis.USTC
● [Augsburg] : Erhart Öglin● (1516)Lind94● Jntroductio ˛qdam vtilissima/ siue Vocabularius quattuor linguarũ latine Jtalice/ Gallice et Alamanice/ per mũdum versari cupientibus summe vtilis Lind94 ● USTC : 78021 , 669191 . Lindemann, 1994 : p.635.
4 langues : Allemand ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Heidelberg (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1333.
📷