1500
-
▨ A little treatise to learn English and FrenchGW/ISTC ♢ Here is a good boke to lerne to speke french. Vecy ung bon livre a apprendre a parler fraunchoysLind94/USTC ♢ VocabulariusISTC
● [Londres] : Richard Pynson● [ca. 1493-1496]ISTC ou 1500USTC ou [ca. 1500]GW/Lind94● GW : M47465 . ISTC : iv00315500 . USTC : 78011 . Lindemann, 1994 : p.631.
2 langues : Anglais ♢ Français ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1320.
📷
-
▨
La Véprie Jean (de)JULOC● Les Proverbes communsISTC/JULOC ♢ Proverbia communiaJULOC/GW● [Lyon] : [Barnabé Chaussard], [Pierre Mareschal]● [après 1496-ca. 1500]JULOC ou [1497-1500]ISTC ou [ca. 1499]GW● GW : M35833 . ISTC : ip01023800 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢
Notice anthonominalie n°1426.
Commentaire Un exemplaire présentant la cote « BJ St. Dr. Bern. Inc. 3867 I » est décrit dans le Jagiellonian University Libraries Online Catalogue (JULOC) au lien suivant : notice.
-
▨ Vocabulair pour aprendre romain et flameng. Vocabulaer om te leerne walsch ende vlaemschClaes74/USTC ♢ VocabulariusGW/ISTC
● (Anvers) : (Roland van den Dorpe)● [1496]USTC ou [1496-1500]Claes74/ISTC ou [1497-1498]ISTC ou [1497-1500]ISTC ou [ca. 1500]GW● ¶ Vocabulair pour aprendre Romain et flameng || ¶ Vocabulaer om te leerne Walsch eñ vlaemsch || USTC ● GW : M5127010 . ISTC : iv00314500 . USTC : 70743 . Beaulieux, 1904 : p.398 . Claes, 1974 : n°40 .
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢
Notice anthonominalie n°223.
-
▨ Catholicon abbreviatumBnF/GW/ISTC/USTC ♢ Catholicum parvumBeaulieux04/BnF/CCfr/Lind85/Lind94/Shaw97
● Lyon : Martin Havard● (1499)BnF ou (1499-1500)GW/ISTC/Shaw97/USTC● Catholicum paruum Lind94 ● CCfr via BnF et Base Patrimoine. GW : 06243 . ISTC : ic00286330 . USTC : 70087 . Beaulieux, 1904 : p.378 . Lindemann, 1985 : p.59 et 77-78. Lindemann, 1994 : p.559. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Beaune (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1056.
-
▨
Jouenneaux Guy● Interpretatio in Laurentii Vallae elegantias Latinae linguaeGW/ISTC● [Paris] : Raoul Cousturier, Jean Hardouyn, Pierre Levet, Jean Petit● (1500)GW/ISTC● [...] in lingue elegantias [...] interpretatio [...] Lind94 ● GW : M15850 . ISTC : ij00671200 . USTC : 78009 . Lindemann, 1994 : p.585, «Guido JUVENALIS».
1 langue : [Langues présentes à préciser] ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Aberdeen (UK), University Library ♢
Notice anthonominalie n°1195.
-
▨
La Véprie Jean (de)● Proverbia communia● Paris : Jean Mérausse● [après 1500]● GW : M35837 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1429.
-
▨
Nebrija Antonio (de)● Aelii Anthonii Nebrissensis grammatici Lexicon. i. dictionarium nuperrime ex hispaniense in gallicum traductum eloquium● Paris : [Regnault Chaudière]● [1500] ou [1516]Lind94/Shaw● CCfr via Base Patrimoine. Beaulieux, 1904 : p.374 , «Antonius Nebrissensis (Aelius). ». Lindemann, 1985 : p.65-66 et 79. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢
Notice anthonominalie n°1578.
Commentaire Pour Magarete LINDEMANN et Jean Florence SHAW, ce dictionnaire de 1500 a pour origine une mélecture du colophon et ce dictionnaire de 1500 n’existe pas. Il s’agirait d’un dictionnaire publié en 1516. Magarete Lindemann en 1985 lui consacre un commentaire dans son étude intitulée « Le Vocabularius nebrissensis latin-français et les débuts de la lexicographie française » in
Dees Anthonij (sous la dir.). Actes du IVe Colloque international sur le moyen français. Amsterdam : Rodopi, 1985. Et Jean Florence SHAW reprend ce commentaire dans son étude Contributions to a study of the printed dictionary in France before 1539 en 1997.
Un exemplaire de ce dictionnaire est conservé à la Bibliothèque municipale de Grenoble (Notice). Magarete LINDEMANN et Jean Florence SHAW ne mentionnent pas cet exemplaire. -
▨ Catholicon abbreviatum
● [Caen], [Rouen]ISTC/Shaw97/USTC : [Pierre Regnault]● [1500]USTC ou [ca. 1500]ISTC/Lind85/Shaw97 ou [après 1500]GW/Lind94● Catholicon abbreuiatum Lind94 ● GW : 06244 . ISTC : ic00286370 . USTC : 70091 , 80114 . Lindemann, 1985 : p.59. Lindemann, 1994 : p.558. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Avranches (Fr), Bibliothèque municipale Edouard Le Héricher ♢
Notice anthonominalie n°1060.
-
▨ Catholicon abbreviatum
● [Lyon] : [s.n.]● [après 1500]● GW : 0624420N . ISTC : ic00286387 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1422.
Commentaire Cet ouvrage n’est pas mentionné dans le Catalogue Général de la Bibliothèque nationale de France (consulté le 18 05 2020). Le Catalogue des Incunables de la BnF doit être étudié : http://editions.bnf.fr/catalogue-de....
-
▨ Catholicon abbreviatum
● [Paris] : [Jean Maurand : Enguilbert de Marnef, Geoffroy de Marnef et Jean de Marnef]● [1500]USTC ou [ca. 1500]GW/ISTC/Lind85/Lind94/Shaw97● Catholicon abbreuiatum Lind94 ● GW : 06242 . ISTC : ic00286360 . USTC : 70090 . Lindemann, 1985 : p.59. Lindemann, 1994 : p.558. Shaw, 1997 : Bibliographie C.
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Dresden (De), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1059.