Latin
-
▨ Dictionarius latinis, gallicis et germanicis vocabulis
● Strasbourg : Wolfgang Köpfel● 1535● Dictionarius Latinis : || Gallicis/ et Germanicis Vocabulis con= || scriptus/ et denuo castigatus et locu= || pletatus. || Dictionaire ou Vocabu || laire couche en vocables Latin/ Frãcoys/ et Alemãs/ || tresutile a ceulx qui veulent apprẽdre lesdictz lãgaiges : || lequel de nouueau a este correct/ et augmente de plusie= || urs dictions. || Ein Vocabularius fast nützlich vnd || güt für die teutschen die da Frantzesisch oder Frã= || tzosen die da teutsch lernen wöllendt/ new= || lich mit vilen Latinischen/ Frantzesisch || en vñ Teutschen wörtern gemert || vnd gebessert. || . || . . || USTC ● USTC : 52573 , 636331 . Beaulieux, 1904 : p.381 . Lindemann, 1994 : p.621.
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Darmstadt (De), Landesbibliothek ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢
Notice anthonominalie n°312.
-
▨ Septem linguarum Latinae, Teutonicae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, Almanicae dilucidissimus dictionarius
● [Anvers] : Heyndrick Peetersen van Middelburch● 1535USTC ou [1535]Niede95● ¶Septem linguarum latinae Teuto||nicae Gallicae Hispanicae Italicae Anglicae || Alemanicae dilucidissimus dictionarius mirum quam utilis, nec || dicam necessarius, omnibus linguarum studiosis. || ¶Vocabulaer in seuenderley talen. Latijn/ Duytsch/ Walsch/ Spaensch/ Italiaens/ Engels/ ende || Hochduytsch/ seer profitelijck aile beminders der Talen. || ¶Vocabulaire de sept languages, Latinj Flameng/ Francois/ || Espaignol/ Italiaen/ Anglois/ & Aleman. || ¶Vocabulario de siette languaiges/ Latijn/ Flamenco/ Frances || Espaignol/ Italian/ Englese/ y Aleman. || ¶Vocabulista de le sette lingue/ Cio Latina/ Tudescha/ Franzosa/ Spagniola/ || Italiana/ Anglesh/ & Aleman. || ¶Eyn vocable buch iun sibenderlay spraachen|| Latin/ Nederlandisch/ Franzosisch/ || Spaengisch/ welsch Englisch/ vnd Hoochteutsch. || ¶Men vint dese vocabulaerkens te copen in die Camerstrate || inden Mol By my Henrick Peetersen van Middelborch. Niede95 ● USTC : 403931 . Niederehe, 1995 : n°253.
7 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°313.
-
▨ Sex linguarum Latinae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae et Teutonice dilucidissimus dictionarius mirum quam utilis ne dicam necessarius omnibus linguarum studiosis
● Augsburg : Philipp Ulhard● [1535]● Niederehe, 1995 : n°254.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1888.
-
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus ex Bayfio excerptus, addita vulgaris linguae interpretatione.● Bâle : Nikolaus Brylinger● 1536● Beaulieux, 1904 : p.382-383 , «Estienne (Charles). ».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Le Havre (Fr), Bibliothèque municipale Armand Salacrou ♢
Notice anthonominalie n°1687.
-
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus, addita vulgaris linguae interpretatione● 2e éd.● Paris : Robert I Estienne● 1536● De re vestiaria || LIBELLVS, EX BAY- || fio excerptus : addita vulgaris lin- || guae interpretatione, in adulescẽ- || tulorũ gratiam atq ; vtilitatem. || [woodcut] || Secunda editio. || PARISIIS. || Ex officina Rob. Stephani. || M. D. XXXVI. USTC ● BP16 : BP16_108040 . USTC : 79703 . Beaulieux, 1904 : p.382 , «Estienne (Charles). ».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
55 localisations dans des établissements documentaires : Amiens (Fr), Bibliothèque d’Amiens Métropole ♢ Austin, TX (USA), Texas University Library (Harry Ransom Humanities Research Center, etc.) ♢ Autun (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Avignon (Fr), Bibliothèque municipale Livrée Ceccano ♢ Besançon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Béziers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Dublin (Ie), Trinity College ♢ Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Hyères (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Ithaca, NY (USA), Cornell University Library ♢ Le Havre (Fr), Bibliothèque municipale Armand Salacrou ♢ Lisboa (Pt), Biblioteca Nacional de Portugal ♢ Loches (Fr), Bibliothèque municipale ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), Wellcome historical medical Library ♢ Los Angeles, CA (USA), University of Southern California Libraries (Biomedical Library, etc.) ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Marseille (Fr), Bibliothèque municipale L’Alcazar ♢ Meaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Mende (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Milano (It), Biblioteca nazionale Braidense ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ New Haven, CT (USA), Yale University Library (Beinecke Library, Sterling Memorial Library, Yale Medical Historical Library, etc.) ♢ New York, NY (USA), New York Public Library ♢ Nîmes (Fr), Bibliothèque municipale Carré d’art ♢ Orléans (Fr), Médiathèque municipale ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Oxford (UK), Magdalen College Library ♢ Oxford (UK), St John’s College Library ♢ Oxford (UK), Worcester College Library ♢ Oxford, OH (USA), Miami University Libraries ♢ Paris (Fr), Bibliothèque interuniversitaire de Médecine [ou] Bibliothèque interuniversitaire de santé (Médecine-odontologie, Pharmacie-biologie-cosmétologie, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢ Rouen (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Sens (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Torino (It), Biblioteca nazionale universitaria ♢ Toronto (Ca), Victoria University Libraries (Library of the Center for Reformation and Renaissance Studies, Thomas Fisher Rare Book Library, etc.) ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Valencia (Es), Universidad de Valencia, Biblioteca Histórica ♢ Verdun (Fr), Bibliothèque-discothèque intercommunale ♢ Versailles (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1151.
📷
Commentaire Dans la notice USTC jointe, le lien renvoyant vers une version numérique au format image est erroné. Il permet d’accéder à une édition datée de 1535.
Gent (Be), Centrale Bibliotheek van de Universiteit. Cote Hist. 2677 (1). -
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus, addita vulgaris linguae interpretatione● Lyon : (Gaspar Trechsel), (Melchior Trechsel), Simon Vincent● 1536● DE RE VE= || STIARIA LIBEL= || LVS EX BAYFIO || EXCERPTVS. || * || Addita uulgaris linguae interpretatione, in adu= || lescentulorum gratiam atq ; utilitatem. || [Device] || LVGDVNI || APVD HAEREDES SIMONIS || VINCENTII || [-] || M. D. XXXVI. USTC ● USTC : 79711 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
7 localisations dans des établissements documentaires : La Rochelle (Fr), Bibliothèque municipale ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Madrid (Es), Biblioteca Universidad Complutense de Madrid (Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla, Biblioteca Medicina, etc.) ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1153.
📷
Commentaire Un exemplaire (cote 2/49292(3)) est conservé à Bibliothèque nationale d’Espagne (Cf. notice).
Madrid (Es), Universidad Complutense : Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla. Cote BH DER 99(1). -
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus, addita vulgaris linguae interpretatione● Lyon : Sébastien Gryphe● 1536● DE RE VE || STIARIA LIBEL- || LVS EX BAYFIO || EXCERPTVS. || [fleuron] || Addita uulgaris linguae interpretatione, in adu= || lescentulorum gratiam atq ; utilitatem. || [Device] || APVD SEB. GRYPHIVM || LVGDVNI, || 1536. USTC ● USTC : 88518 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°1156.
-
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus, addita vulgaris linguae interpretatione● Paris : [Jean Bignon], Ambroise Girault● 1536● BP16 : BP16_108039 . USTC : 209929 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Brest (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1684.
-
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus, addita vulgaris linguae interpretatione● Paris : [Jean Bignon], Maurice de La Porte● 1536● BP16 : BP16_108039 . USTC : 209930 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Brest (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque interuniversitaire de Médecine [ou] Bibliothèque interuniversitaire de santé (Médecine-odontologie, Pharmacie-biologie-cosmétologie, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1685.
📷
Munich (De), Bayerische Staatsbibliothek digital. Cote Res/Ant. 332#Beibd.1. -
▨
Baïf Lazare (de)● De re vestiaria libellus, addita vulgaris linguae interpretatione● Paris : [Jean Bignon], Nicolas Buffet● 1536● BP16 : BP16_108039 . USTC : 185634 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Brest (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèque universitaire ♢ Manchester (UK), John Rylands University Library ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque interuniversitaire de Médecine [ou] Bibliothèque interuniversitaire de santé (Médecine-odontologie, Pharmacie-biologie-cosmétologie, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°1150.