Latin
-
▨ [
Estienne Robert] :Toscanella Orazio● Dictionariolum latinograecogallicum● Paris : Nicolas Chesneau● 1573● USTC : 170136 , 65625 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.385 , «Estienne (Robert). ». Quemada, 1968 Tome * : p.569 . Lindemann, 1994 : p.574, «[Robert ESTIENNE]».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’École Normale Supérieure ♢ Philadelphia, PA (USA), Pennsylvania University Libraries (Charles Patterson Van Pelt Library, etc.) ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢
Notice anthonominalie n°181.
Commentaire Le titre « Dictionariolum latinogallicum » de la notice USTC 65625 semble erroné. L’ouvrage détenu à la Bibliothèque de l’Ecole Normale Supérieure Lettres Ulm, cote L P fr 18 12⁰, est « Dictionariolum latinograecogallicum ».
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum latinogallicum● Paris : Nicolas Chesneau● 1573● USTC : 65625 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°845.
👻
Commentaire Ce Dictionariolum latinogallicum est vraisemblablement un dictionnaire fantôme. Le titre de ce dictionnaire semble tronqué. Les deux sources mentionnées associées à la notice USTC jointe ont été consultées. La Biblioteka Jagiellonska de Kraków (Pl) est dépositaire d’un exemplaire intitulé Dictionariolum Latino-Graeco-Gallicum (cf. notice), et, la Bibliothèque de l’École Normale Supérieure de Paris conserve un exemplaire intitulé Dictionariolum latinograecogallicum (cf. notice).
Voir aussi la notice n°181. -
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres● Paris : Nicolas Chesneau● 1573● USTC : 78295 . Beaulieux, 1904 : p.387 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.574, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bamberg (De), Staatsbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°1185.
-
▨ [
Graphaeus Cornelius]● Flores seu formulae loquendi, ex P. Terentii comoediis excerptae : quibus interpretatio Gallica & Teutonica addita est in gratiam puerorum● Anvers : Christophe Plantin● 1573● FLORES || SEV FORMVLAE || LOQVENDI, || EX || P. TERENTII COMOEDIIS || excerptae : quibus interpretatio Gallica & || Teutonica addita est in gratiam puerorum. || HIS accesserunt eiusdem poëtae sententiae, in calce || libri, velut in fasciculum coatae. || [Device] || ANTVERPIAE, || Ex officina Christophori Plantini, || Regij Prototypographi. || M. D. LXXIII. || CVM PRIVILEGIO. USTC ● USTC : 78296 . Claes, 1974 : n°240 . Lindemann, 1994 : p.630, «[Cornelius GRAPHAEUS]».
3 langues : Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢
Notice anthonominalie n°1311.
-
▨ [
Plantin Christophe]Beaulieux04/MVD● Thesaurus Theutonicae linguae : Schat der Neder-duytscher spraken. Inhoudende niet alleene de Nederduytsche woorden, maer oock verscheyden redenen ende manieren van spreken vertaelt ende overgeset int Fransois ende Latijn. Thresor du langage Bas-alman, dict vulgairemẽt Flameng, traduict en François & en Latin● Anvers : Christophe Plantin● 1573● THESAVRVS || THEVTONICAE || LINGVAE. || Schat der Neder-duyt= || scher spraken. || Inhoudende niet alleene de Nederduytsche woorden / maer || oock verscheyden redenen eñ manieren van spreken / || vertaelt ende ouergeset int Fransois ende Latijn. || Thresor du langage Bas-alman, dict vulgairemẽt || Flameng, traduict en François & en Latin. || [Device] || ANTVERPIAE, || Ex officina Christophori Plantini || Prototypographi Regij. || M. D. LXXIII. USTC ● USTC : 59661 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Draudius, 1625 : p.1345, «Dictionaria variarum linguarum ». Beaulieux, 1904 : p.395 , «[Plantin (Chr.)]. ». Quemada, 1968 Tome * : p.569 . Claes, 1974 : n°237 . Lindemann, 1994 : p.596-597.
3 langues : Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
35 localisations dans des établissements documentaires : Amsterdam (Nl), Universiteitsbibliotheek Universiteit van Amsterdam ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Gemeentearchief ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Museum Plantin-Moretus ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Stadsbibliotheek ♢ Anvers = Antwerpen (Be), Universiteitsbibliotheek ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢ Cambridge (UK), Trinity College Library ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Den Haag = ’s-Gravenhage (Nl), Koninklijke Bibliotheek ♢ Dublin (Ie), Marsh’s Library ♢ Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢ Göttingen (De), Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Groningen (Nl), Bibliotheek der Rijksuniversiteit ♢ Leeuwarden (Nl), Fries Historisch en Letterkundig Centrum TRESOAR, Provinciale Bibliotheek ♢ Leiden (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ Leiden = Leyden (Nl), Bibliotheek der redactie van het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) ♢ Liège = Luik (Be), Bibliothèque universitaire ♢ Lille (Fr), Archives départementales ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Louvain = Leuven (Be), Université catholique, bibliothèque de la Faculté de théologie = Katholieke Universiteit, Bibliotheek Faculteit der Godgeleerdheid ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ Malines = Mechelen (Be), Bibliothèque municipale ♢ Marburg (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Münster (De), Universitätsbibliothek ♢ Namur (Be), Bibliothèque universitaire Moretus Plantin des Facultés Notre Dame de la Paix ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Reims (Fr), Bibliothèque municipale ♢ San Marino, CA (USA), Huntington Library ♢ Tübingen (De), Universitätsbibliothek ♢ Utrecht (Nl), Universiteitsbibliotheek ♢ Washington, DC (USA), Library of Congress ♢
Notice anthonominalie n°882.
📷
Munich (De), Bayerische Staatsbibliothek digital. Cote 4 Polygl. 76. -
▨ Dictionarium latinum, gallicum et germanicum
● Strasbourg : Nikolaus Wiriot● 1573● USTC : 636321 , 78292 . Lindemann, 1994 : p.620.
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Freiburg im Breisgau (De), Universitätsbibliothek ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Ossolineum ♢
Notice anthonominalie n°265.
-
▨ Flores seu formulae loquendi ex comoediis excerptae quibus interpretatio Gallica addita est in gratiam puerorum
● Lyon : Pierre Roussin chez Benoît Rigaud● 1573● USTC : 154830 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1310.
-
▨ Le dictionaire des huict langages, c’est à sçavoir grec, latin, flamen, françois, espagnol, italien, anglois et aleman
● Lyon : Michel Jove● 1573● LE || DICTIONAIRE || DES HVICT || LANGAGES : || C’est à sçauoir Grec, Latin, Flamen, François, || Espagnol, Italien, Anglois, & Aleman : fort || utile & necessaire pour tous studieux || & amateurs des lettres. || Nouuellement reueu & corrigé. || [Device : circles with intials IHS] || A LYON, || PAR MICHEL IOVE. || [-] || M. D. LXXIII. USTC ● USTC : 39499 , 441561 . Beaulieux, 1904 : p.381 . Claes, 1974 : n°232 . Lindemann, 1994 : p.616. Niederehe, 1995 : n°548.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Leeds (UK), University Library (Brotherton Library, Ripon Cathedral Library, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Roma (It), Biblioteca Angelica ♢
Notice anthonominalie n°538.
-
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium linguarum septem, jam demum accurata emendatione, atque infinitorum locorum augmentatione. Respondent autem Latinis vocabulis, Graeca, Italica, Gallica, Hispanica, Germanica, Belgica● Bâle : Sebastián Henricpetri● (1574)● AMBROSII CALEPINI DICTIO= || NARIVM LINGVARVM SEPTEM, || IAM DEMVM || ACCVRATA EMEN= || DATIONE, ATQVE INFINITORVM LOCO= || RVM AVGMENTIONE, COLLECTIS EX BONORVM || ATHORVM MONVMENTIS, OMNIVM VOCVM SIGNIFICATIONIBVS, || flosculis, loquendi formis, prouerbialibus sententijs, caeteris’qz ad Latini sermo= || nis proprietatem, elegantiam, & copiam pertinentibus rebus, ita exorna= || tum, ut hactenus studiosorum usibus accom= || modatior non prodierit. || Respondent autem, || LATINIS Vocabulis, || GRAECA, || ITALICA, || GALLICA, || HISPANICA, || GERMANICA, || BELGICA, || PRAEFIXI SVNT ITEM TRES INDICES || Alphabetici, in quibus iuuandae studiosae iuuentutis gratia, Hebraicae, || Latinae & Germanicae dictiones, mutatis uicibus || sibi mutuò respondent. || ONOMASTICVM || uerò, hoc est, propriorum nominum, || regionum, gentium, urbinum, montium, fluminum, hominum & || similium catalogum, maxima accessione locupletatum, & || praecipuarum rerum Germanica explana= || tione illustratum, seorsim ad= || iunximus. || CVM GRATIA ET PRIVILEGIO IMPERATORIO. || BASILEAE, || EX OFFICINA HENRIC- || PETRINA. USTC ● USTC : 442411 , 61656 , 611111 . Claes, 1974 : n°244 . Labarre, 1975 : n°124. Bingen, 1987 : p.43 et 45, n°12a. Lindemann, 1994 : p.549, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°555.
7 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
6 localisations dans des établissements documentaires : Budapest (Hu), Országos Széchényi Könyvtár (National Széchényi Library) ♢ Mons = Bergen (Be), Bibliothèque centrale de l’université de Mons-Hainaut ♢ Moscou = Moskva (Ru), Bibliothèque d’État de Russie, Bibliothèque nationale Lénine = Rossijskaâ gosudarstvennaâ biblioteka, Gosudarstvennaâ biblioteka SSSR imeni V. I. Lenina ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Praha (Cz), Strahovská knihovna (Strahov Monastery Library) ♢ Überlingen (De), Leopold-Sophien-Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°370.
📷
Munich (De), Bayerische Staatsbibliothek digital. Cote 2 Polygl. 4 h. -
▨
Mosimmanuel Daniel● Dictionarium trium linguarum lat., gall., germ.● Strasbourg : [s.n.]● 1574● Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.569 .
3 langues : Allemand ♢ Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°2025.
👻
Commentaire Cette référence bibliographique est très probablement erronée. En lieu et place de la date de « 1574 » doit être lu « 1514 ». Voir notice n°1776.