Espagnol
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]Niede95/USTC● Colloquia familiaria cum dictionario quattuor linguarum, teutonicae, gallicae, latinae et hispanicae● Louvain : Bartholomé de Grave● 1560● Colloqvia Familiaria || cvm dictionario qvatvor lingva-||rvm, Tevtonicae, Gallicae, Latinae, et Hi-||spanicae, eas linguas discere volentibus vtilissima. Cornelio Valerio Vl-||traiectino interprete latino : Quibus diligenter hac recenti editione re-||cognitis accesserunt, Interpretatio quatuor partium orationis indecli-||nabilium, Et Orthographia linguae Gallicae, Et modus legendi atque scri-||bendi linguam Hispanicam. || Colloqves familiares et voca-||bulaire en quatre langues, Flamengue, Françoyse, Latine, Espaignole, à tous ceulx || qui les vouldront aprendre tres vtile. || Colloquia enn Vocabulaer in vier spraken / Duytsch / Fran=||coys/ Latijn ende Spaensch : profijtelijck allen den ghe=||nen die dese spraken leeren willen. || Los Colloquios familiares con vn Vocabulario de quatro lenguas, Flamenco, Frances, Latin, y Español, muy proue-||choso para los que quisieren apprender estas lenguas. || A ceste derniere edition y auons adiousté les quatre Parties Indeclinables, auec-||ques leurs versions. Aussy l’Orthographie Françoise : Puis apres la maniere || de lire, escripre, & pronunçer la langue Espaignole. Et de rechef le tout re-||veu & corrigé. || ln sole posuit tabernaculum suum. Lovanii, Par Bartholomy de Graue, Imprimeur iuré. || L’an M.D.LX || Avec Grace Et Privilege. Niede95 ● USTC : 340749 . Claes, 1974 : n°180 . Lindemann, 1994 : p.608-609. Niederehe, 1995 : n°415.
4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Los Angeles, CA (USA), California Center for Research Libraries ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢
Notice anthonominalie n°340.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia familiaria cum dictionario quatuor linguarum, teutonicae, gallicae, latinae et hispanicae, colloques familiares et vocabulaire en quatre langues● Louvain : Bartholomé de Grave● 1561● Colloqvia familiaria || cvm dictionario qvatvor lingva-||rvm, Tevtonicae, Gallicae, Latinae et Hi-||spanicae, eas linguas discere volentibus vtilissima. Cornelio Valerio Vl-||traiectino interprete latino : Quibus diligenter hac recenti editione re-||cognitis accesserunt, Interpretatio quatuor partium orationis indecli-||nabilium, Et Orthographia linguae Gallicae, Et modus legendi atque scri-||bendi linguam Hispanicam. || Colloqves familiares et voca-||bulaire en quatre langues, Flamengue, Françoyse, Latine, Espaignolle, à tous ceulx || qui les voldront aprendre tres vtile. || Colloquia eñ Vocabulaer in vier spraken/ Duytsch/ Fran-||coys Latijn/ ende Spaensch : profitelijk allen den ghe-||nen die dese spraken leeren willen. || Los Colloquios familiares con vn Vocabulario || de quatro lenguas, Flamenco, Frances, Latin, y Español, muy proue-||choso para los que quisieren apprender estas lenguas. || A ceste dernière edition y auons adiousté les quatre Parties Indeclinables, auec-||ques leurs versions. Aussy l’Orthographie Françoise : Puis apres la maniere || de lire, escripre, & pronunçer la langue Espaignole. Et de rechef le tout re-||veu & corrigé. || In sole posuit tabernaculum suum. || || Lovanii, Par Bartholomy de Graue, Imprimeur iuré. || L’an M.D.LXI. || Avec grace et privilege. Niede95 ● USTC : 340786 . Niederehe, 1995 : n°429. Furno, 2013 : Annexe : Bibliographie des colloquia
4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Mons = Bergen (Be), Bibliothèque centrale de l’université de Mons-Hainaut ♢ Regensburg (De), Staatliche Bibliothek ♢
Notice anthonominalie n°254.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Colloquia familiaria cum dictionario quatuor linguarum, Teutonicae, Gallicae, Latinae et Hispanicae. Colloques familiares et vocabulaire en quatre langues. Colloquia ende vocabulaer in view spraken. Los colloquios familiares con un vocabulario● Lyon : Héritiers Simon Vincent● 1561● USTC : 80904 . 4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Mons = Bergen (Be), Bibliothèque centrale de l’université de Mons-Hainaut ♢
Notice anthonominalie n°255.
-
▨ [
Berlaimont Noël (de)]● Vocabulaire, colloques ou dialogues en quatre langues flamen, francois, espaignol & italien, de nouveau recorrige● Anvers : Jean Verwithagen● 1562● USTC : 346455 , 76323 . Claes, 1974 : n°185 . Bingen, 1987 : p.21-23, n°3. Lindemann, 1994 : p.659. Niederehe, 1995 : n°433.
4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Firenze (It), Biblioteca nazionale centrale ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée [indéterminée] (réf. USTC) ♢
Notice anthonominalie n°258.
-
▨ [
Egenolff Christian]USTC● Plantarum, arborum, fruticum et herbarum effigies, numero octingentae, ad vivum depictae, cum earundem propriis, sex linguarum, videlicet graecis, latinis, italicis, gallicis, hispanicis et germanicis nomenclaturis● Francfort-sur-le-Main : Héritiers Christian Egenolph● 1562● USTC : 346377 , 681372 . 6 langues : Allemand ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Halle (De), Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina ♢ Halle (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Jena (De), Universitätsbibliothek ♢ Lawrence, KS (USA), Kansas University Library ♢ London (UK), Wellcome historical medical Library ♢ New York, NY (USA), Botanical Gardens ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢ Zwickau (De), Ratsschulbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°692.
-
▨ Sex linguarum, Latinae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, & Teutonicae, dilucidissimus dictionarius, mirum quam utilis, nec dicam necessarius omnibus linguarum studiosis. Vocabulaire de six languages, Latin, Frantzoys. Espagnol, Italiaen, Anglois, & Aleman. [...]
● Venise : Domenico Nicolini da Sabbio● (1563)● < Adorno > || Sex lingvarvm, || Latinae, Gallicae, || Hispanicae, Italicae, Anglicae & Teu-||tonicae, dilucidissimus dictiona-||rius, mirum quam vtilis, nec || dicam necessarius om-||nibus linguarum || studiosis. || Vocabulaire de six languages, Latin, Frantzoys, Espa||gniol, Italiaen, Anglois, & Aleman. || Vocabulario de seis linguaies, Latin, Frances, Espa-||gniol, Italian, Englese, y Alemana. || Vocabulista de le sei lingue, cioe Latina, Franzosa, || Spagnola, Italiana, Inglese, & Todesca. || A Vocabulary in six languages, Latyn, Frenche, || Spanisch, Italy, Englisch, and Teutsch. || Vocabular sechserley sprach, Lateynisch, Frantzosisch, || Spanisch, Vvelsch, Englisch, vnd Teutsch. || Venetiis, || Apud Dominicum Nicolicum. || Niede95 ● USTC : 801250 , 78226 . Lindemann, 1994 : p.654. Niederehe, 1995 : n°436.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
5 localisations dans des établissements documentaires : Fermo (It), Biblioteca civica Romolo Spezioli ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Milano (It), Biblioteca Ambrosiana ♢ Roma (It), Biblioteca universitaria Alessandrina ♢ Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢
Notice anthonominalie n°259.
-
▨
Calepino Ambrogio :Morgues André (des)● Dictionaire [latin grec italien françois espagnol]● Lyon : Thibaud Payen● 1564● USTC : 93537 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Beaulieux, 1904 : p.380 , «Des Morgues (André). ». Quemada, 1968 Tome * : p.569 .
5 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°533.
Commentaire Ce dictionnaire est mentionné dans La Bibliotheque d’Antoine du Verdier, Seigneur de Vauprivas, Lyon : Barthelemy Honorat, 1585, p. 38 à l’entrée « ANDRE DES MORGVES » en ces termes :
ANDRE DES MORGVES, a interpreté en François, Italien & Espagnol les vocables latins qui sont au dictionaire d’Ambroise Calepin, qu’il a en oultre augmenté d’vne infinité de dictions. [Impr. à Lyon f°. par Thibaud Payen 1564.Cette référence est citée par Charles Beaulieux en 1904 et reprise par Bernard Quemada dans Les Dictionnaires du Français Moderne : 1539-1863, Étude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes, Besançon : Centre d’Étude du Vocabulaire Français, 1967, t. 1, p.569, t. 2, I, Auteurs et Anonymes, C, p. 2.
-
▨ Sex linguarum, Latinae, Gallicae, Hispanicae, Italicae, Anglicae, & Teutonicae dilucidissimus dictionarius
● Venise : Domenico Nicolini da Sabbio● 1564● Niederehe, 1995 : n°442.
6 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Roma (It), Biblioteca Vallicelliana ♢
Notice anthonominalie n°1894.
-
▨
Calepino Ambrogio● Ambrosii Calepini Dictionarium, hac postrema editione castigatissimum & locupletissimum factum, cum Adagiorum selectiorum, Italicarum, Gallicarum & Hispanicarum vocum additione● [S.l.] : [s.n.]● [1565]● Niederehe, 1995 : n°446.
5 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢
Notice anthonominalie n°1895.
📷
Commentaire La notice de l’exemplaire ayant pour cote U/4703 conservé à la Bibliothèque nationale d’Espagne a aujourd’hui pour titre Ambrosii Calepini Dictionarium : tanta tamque multa verborum tum Latinorum tum etiam Graecorum, quae suis Latinis bellissime respondent, loquendique formularum accessione adauctum & locupletatum, vt Thesaurus linguae latinae, non iniuriâ, dici possit ; adiunctae sunt praetera singulis vocibus Latinis Italicae, Gallicae et Hispanicae interpretationes ... subiuntcta sunt postremo & opportune Pauli Manutii Aldi F. additamenta ... (notice bdh0000015587).
Cet exemplaire par ailleurs est aujourd’hui associé à la publication : « Lugduni apud Antonium Gryphium ».
Cf. notice 970. -
▨
Calepino Ambrogio● Dictionarium, Tanta támque multa Verborum, tum Latinorum, tum etiam Graecorum, quae suis Latinis bellissimè respondent loquendique formularum, accessione adauctum & locupletatum, ut Thesaurus Linguae Latinae, non iniuriâ, dici possit. Adiectae sunt praeterea singulis vocibus Latinis Italicae, Gallicae, & Hispanicae, interpretationes, cum selectiorum Adagiorum, ac nonnullarum Etymologiarum, Oppositorum, & Metaphorarum additione● Lyon : Antoine Gryphe● 1565● AMBROSII || CALEPINI || DICTIONARIVM, || TANTA TAMQVE MVLTA || Verborum, tum Latinorum etaim Graecorum, quae suis Latinis || bellisimè respondant, loquendi’ que formularum, accessione || adauctum & locupletatum, vt THESAVRVS Linguae || Latinae, non iniuriâ, dici possit. || ADIVNCTE SVNT PRAETEREA SINGV- || lis vocibus Latinis Jtalicae, Gallicae, et Hispanicae, interpretationes, cum sele- || ctiorum Adagiorum, ac nonnullarum Etymologiarum, Oppositorum, || et Metaphorarum additione. || Subiuncta sunt postremò & opportuné Pauli Manutij Aldi F. Additemen- || ta, tum as intelligendam, tum ad exornãdam Linguam Latinam : quaedam || etiam ad Romanarum rerum cognitionem vtilissima. || [fleuron] || [Device] || LVGDVNI, || APVD ANTONIVM GRYPHIVM. || [-] || M. D. LXV. USTC ● USTC : 60935 . Labarre, 1975 : n°109. Lindemann, 1994 : p.546, «Ambrosius CALEPINUS». Niederehe, 1995 : n°447. Furno, 2008 : p.115.
5 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢
11 localisations dans des établissements documentaires : Aix-en-Provence (Fr), Bibliothèque Méjanes ♢ La Vid (Es), Biblioteca del Monasterio de Santa María de la Vid. PP. Agustinos ♢ Lucques = Lucca (It), Biblioteca statale ♢ Madrid (Es), Biblioteca Nacional de España ♢ München (De), Ludwig-Maximilians-Universität, Universitätsbibliothek ♢ Namur (Be), Bibliothèque du grand séminaire ♢ Namur (Be), Bibliothèque universitaire Moretus Plantin des Facultés Notre Dame de la Paix ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Mazarine ♢ Rovigo (It), Biblioteca dell’Accademia dei Concordi ♢ Salamanca (Es), Biblioteca Universitaria ♢ Wroclaw = Wrocław = Breslau (Pl), Biblioteka Uniwersytecka ♢
Notice anthonominalie n°970.
Commentaire La notice bibliographique USTC n°60935 mentionne pour publication « apud Thibaud Payen » et est accompagné d’une transcription littérale de la page de titre indiquant « APVD ANTONIVM GRYPHIVM » ! Voir aussi notice 1895.
La notice bibliographique établie par Albert Labarre (LABARRE 1975 : n°109) mentionne quatre émissions : héritiers Giunta, Gryphe, Payen et Adresse inconnue.