1552
-
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres, ainsi que les fault escrire : tournez en latin, pour les enfans● Lyon : Thibaud Payen● 1551 et (1552)● Lindemann, 1994 : p.568, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1174.
-
▨
Berlaimont Noël (de)● Een profitelijck boecxken om Francoys ende Duytsche oft Vlaems te leeren spreken. Ung prouffitable livret pour apprendre a parler francoys● Anvers : Andries Luberts● 1552● ¶ Noel van Ber= || lamaimont : Walsche schoelmeester || Tantwerpen. || [D]Jt is een pro= || fitelück boercken om Fran= || coys/ ende Duytsche oft Vlaems te || leeren spreken/ inhoudende veel || ghemeyne redenen. || Cecz est vng prouffitable iurer pour || apprendre a parler Francoys & bas || alleman ou Flameng. Contenant || beaucoup de communes || raysons. || ¶ Gheprint Tantwerpen by Andries || Juberrs. Anno. M. D. Lij. || ¶ Dit is gheuisiteert by heer Jan Goesmij/ Licen= || ciaet inder Godheyt/ prochiaen van sinte || Jacops kercke Tantwerpen. USTC ● USTC : 78159 . Claes, 1974 : n°150 . Lindemann, 1994 : p.605, «Noël van BERLAIMONT».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Augsburg (De), Staats- und Stadtbibliothek ♢
Notice anthonominalie n°482.
-
▨
Berlaimont Noël (de)● Vocabulaire flamand-français● Anvers : [Andries Luberts]● 1552● USTC : 63564 . 2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°250.
Commentaire Si le propos de R. Verdeyen en 1924 n’est pas fautif, la notice USTC n°63564 présente une adresse erronée : « Jan van Ghelen » au lieu de « Andries Luberts » [1], et, l’exemplaire mentionné, aujourd’hui perdu suivant Frans Claes [2], auparavant conservé à la Bibliothèque Mazarine (Cote 10149) était composé de 6 ouvrages. Ils sont ainsi décrits par
Verdeyen en 1924 :
« En consultant à la Bibliothèque Mazarine le Vocabulaire en quatre langues, imprimé en 1551 par Bartholomy de Grave (cote 10149) nous eûmes l’agréable surprise de trouver, reliés dans le même volume, mais non catalogués, cinq autres ouvrages du XVIe siècle, dont deux du maître d’école anversois Glaude Luython, qu’on ne connaît jusqu’à présent que de nom. Les cinq ouvrages sont, dans l’ordre, le no 1 étant le Vocabulaire précité de 1551 :
2. Le Dictionnaire Français-Flamand de Glaude Luython, Anvers, Gregoris de Bonte, 1552.
3. Le Vocabulaire Flamand-Français de Noël de Berlaimont, Anvers, Andries Luberts, 1552.
4. Le Commencement de Sagesse (en flamand et en français), Anvers, Jan van Ghelen, 1552.
5. L’Histoire de l’Ancien Tobie et du Jeune Tobie ; l’histoire de Judith et l’histoire de Suzanne, Anvers, Jan van Loe, 1551.
6. La merveilleuse et joyeuse Vie d’Esope, avec quelques unes de ses fables, traduites du latin en français et en flamand par Glaude Luython, Anvers, Gregoris de Bonte, 1548. »Voir aussi notice 249.
[1]
Verdeyen , R. Un recueil précieux d’éditions Anversoises du XVIe siècle. Glaude Luython, le maitre d’école de la paroisse de St-André. De Gulden Passer/Le Compas d’or, 2e année, n°1. Anvers/La Haye : M. Nijhoff. 1924. p.176-195.[2]
Claes , Frans. Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600. Nieuwkoop : B. De Graaf, 1974. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Neerlandica », Vol. IV. Occurrence n°147 [Reprinted from De Gulden Passer, 49e jaargang (1971).]. -
▨
Berlaimont Noël (de)● Vocabulare van nyeus gheordineert om lichtelijc francoys te leeren lesen scrijven ende spreken. Vocabulaire de nouveau ordonne et de rechief recorrige pour aprendre legierement francoys & flameng● Anvers : Andries Luberts● 1552● [decorated border] ¶ Noel van Ber= || laimõt scoolmeester Tantwerpẽ || Vocabulare van || nyeus gheordineert / ende weder om || gecorrigeert om lichtelijc Francoys || te leerẽ leseu scruuẽ eñ spreckẽ / dwels || gestelt is meestẽdeel by personaigiẽ. || Vocabulaire de || nouueau ordonne / & de rechief re= || corrige / pour aprendre legierement || a bien lire / escripte & parler Frãcoys || & Flameng lequel est mis tout la || plus part par personnaiges. || ¶ Gheprint Tantwerpen by || Andries Luberts. Anno. || M. D. LJJ. || USTC ● USTC : 76310 . Claes, 1974 : n°147 . Lindemann, 1994 : p.605, «Noël van BERLAIMONT».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Bruxelles = Brussel (Be), Bibliothèque royale = Koninklijke Bibliotheek ♢
Notice anthonominalie n°249.
Commentaire Voir aussi la notice n°250.
-
▨
Estienne Robert :Veron Jean● Dictionariolum puerorum, tribus linguis Latina, Anglica & Gallica conscriptum. [...]● Londres : Reginald Wolf● 1552● Dictionariolum pue= || RORVM, TRIBVS LIN- || guis Latina, Anglica & Gallica || conscriptum. || IN HOC NVDAE TANTVM, PVRAEQVE || sunt dictiones, nullo loquendi genere adiecto : ut || inde sibi à teneris exempla sumant ad declinan, || dum pueri, simólque propriam vocum signi. || sicationem paularim discant. || Latinogallicum nuper aediderat Rob. Stephanus || Parisijs, cui Anglicam interpretationem || IOANNES VERON || nunc primum adiecit || A. N. || Si Romana puer, curae est si Gallica lingua || Si scite in patrios vertere vtramq ; sonos. || Siue trilinguae placet studium puer, huc ades, atq ; || Vna opera, ex vno, mox tria disce libro. || Londini, || Apud Reginaldum Wolfium. || Anno. M. D. LII. || USTC ● USTC : 75640 , 504744 . Musée Virtuel des Dictionnaires (MVD).
Quemada, 1968 Tome * : p.568 . Lindemann, 1994 : p.580, «Robert ESTIENNE/Joannes VERON».
3 langues : Anglais ♢ Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Cambridge (UK), King’s College Library ♢
Notice anthonominalie n°826.
📷
-
▨
Gilles de Noyer Jean● Proverbia Gallicana secundum ordinem alphabeti reposita. Latinis versiculis traducta, correcta et aucta● Paris : Veuve Maurice de La Porte● 1552● USTC : 151189 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Oxford (UK), All Souls College Codrington Library ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢
Notice anthonominalie n°766.
-
▨
Gilles de Noyer Jean● Proverbia gallicana● Paris : Clauso Brunello, Prigent Calvarin, Geminas Cyppas● 1552● USTC : 65607 . 2 langues : Français ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Kraków (Pl), Biblioteka Jagiellonska ♢
Notice anthonominalie n°810.
-
▨
Luython Claude● Dictionaire en franchois et flameng ou bas allemant● Anvers : Grégoire de Bonte● 1552● USTC : 78168 . Claes, 1974 : n°151 . Lindemann, 1994 : p.637, «Claude LUYTHON».
2 langues : Français ♢ Néerlandais ♢
Notice anthonominalie n°527.
-
▨
Manardi Giovanni● Traicté familier des noms grecz, latins et arabicques ou vulgaires● Paris : Jean Langlois● 1552● Traicté familier || DES NOMS GRECZ, LA || tins & Arabicques ou uulgaires, auec || les definitions de toutes les maladies qui || suruiennent superficiellement au corps hu || main, tresutile à tous medecins & chyrur || giens, extraict du septiesme liure des epi- || stres de maistre Iehan Manard, medecin || tresexcellent du Duc de Ferrare, || traduict de Latin en || Francois. || [fleuron] || A PARIS. || On les uend aux faulxbourgs sainct Marcel, rue neuf- || ue. S. Geneuiefue, par Iehan Langlois imprimeur. || 1552. || Auec priuilege. USTC ● USTC : 29692 . 4 langues : Arabe ♢ Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Dublin (Ie), The Edward Worth Library ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°602.
-
▨ [
Cordier Mathurin]● [De corrupti sermonis emendatione, cum Flandrica, & gallica interpretanione]● (Anvers) : (Jan van der Loe)● (1552)● MATVRINVS || CORDERIVS || De corrupti sermo- || nis emendatione, || cum Flandrica, & gallica interpreta- || nione. || ANTVERPIÆ, || Typis Ioannis Loëi || Anno 15.52 ● USTC : 408746 . 3 langues : Français ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Gand = Gent (Be), Bibliothèque centrale de l’Université de Gand = Centrale Bibliotheek van de Universiteit Gent ♢
Notice anthonominalie n°117.
📷
Gent (Be), Centrale Bibliotheek van de Universiteit. Cote BIB.BL.000733. -
▨ [
Estienne Charles]● De latinis et graecis nominibus arborum, fruticum, herbarum, piscium et avium liber● Lyon : (Jean Pidié) : Thibaud Payen● 1552● DE LATINIS || ET GRAECIS NO- || nimibus arborum, fruti- || cum, herbarum, pi- || sciũ, & auium || Liber. || EX ARISTOTELE, THEO- || phrasto, Dioscoride, Galeno, Nicandro, || Athenaeo, Oppiano, Aeliano, Plinio, Her- || molao Barabro, & Ioanne Ruellio : cum || Gallica eorum nominum appellatione. || [Device] || LVGDVNI, || Apud Theobaldum Paganum. || M. D. LII. USTC ● USTC : 83382 . Lindemann, 1994 : p.565, «[Charles ESTIENNE]».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ London (UK), Wellcome historical medical Library ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢
Notice anthonominalie n°1075.
-
▨ [
Estienne Charles]● De latinis et graecis nominibus arborum, fruticum, herbarum, piscium et avium liber● Paris : Ex officina Robert Estienne● 1552● Beaulieux, 1904 : p.382 , «Estienne (Charles). ».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
Notice anthonominalie n°1683.
👻
Commentaire La présente référence bibliographique est erronée. Si les éditions précédentes mentionnées par Charles Beaulieux présentaient effectivement pour publication « Parisiis, ex officina R. Stephani », l’exemplaire qu’il cite conservé à la British Library (cote 433.a.15.) est enregistré avec pour publication : « Lugduni : Apud T. Paganum ».
Voir : [Estienne , Charles]● De latinis et graecis nominibus arborum, fruticum, herbarum, piscium et avium liber● Lyon : (Jean Pidié) : Thibaud Payen● 1552● -
▨ [
Estienne Charles]● De latinis et graecis nominibus arborum [...] cum gallica eorum nominum appellatione● Poitiers : Guillaume Bouchet, Jacques Bouchet, Enguilbert de Marnef, Jean de Marnef● 1552● USTC : 78162 . Lindemann, 1994 : p.565, «[Charles ESTIENNE]».
3 langues : Français ♢ Grec ♢ Latin ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢
Notice anthonominalie n°1076.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum puerorum● Lyon : Thibaud Payen● 1552● DICTIONA- || riolum Puerorum. || In hoc nudae tantum, puraẽq sunt dictiones, nullo loquendi || genere adiecto : vt inde sibi à teneris exempla sumant || ad declinandum pueri, simúlque propriam vocum || significationem paulatim discant. || [Device] || LVGDVNI, || Apud Theobaldum Paganum. || M. D. LII. || USTC ● USTC : 78164 . Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.568, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°827.
📷
Tours (Fr), Bibliothèque Universitaire, Fonds Ferdinand Brunot. Cote FB 966_1. -
▨ [
Estienne Robert]● Dictionariolum puerorum. A` postréma editiône, authôrũ productiónibus, ac permúltis loquéndi fórmulis adáuctum, ut déinceps púeri ad ipsôrum étiam vocabulôrũ usum paulâtim assuéscant● Paris : Charles Estienne● 1552● DICTIONARI’- || olum puerôrum. || A` postréma editiône, authôrũ productiónibus, ac per- || múltis loquéndi fórmulis adáuctum, vt déinceps || púeri ad ipsôrum étiam vocabulôrũ vsum paulâtim || assuéscant. || Ad Illustrissimum Principem, atque ampliss. || Cardinalem Lotharingium. || [Device] || LVTETIAE, || Cura ac diligentia Caroli Stephani. || M. D. LII. || Cum priuilegio Regis. USTC ● USTC : 78165 , 204079 . Beaulieux, 1904 : p.384 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.568, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
3 localisations dans des établissements documentaires : Columbus, OH (USA) Ohio State University Library ♢ Dresden (De), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢
Notice anthonominalie n°828.
-
▨ [
Estienne Robert]● Dictionarium latinogallicum● [3e éd.]Wool78● Paris : Charles Estienne● 1552● DICTIONARIVM || Latinogallicum, postrema hac aedi- || tione valde locupletatum. || Huius verò praecipuus est vsus, ad Latini sermonis foelicitatem, & cum Gal- || lico idiomate consensionem demonstrandam. Oppotunum hercle || compendium, iis qui meliores authores dicendo ac scribendo proximè || imitari, suámque eorum, quae veliam exciderunt, vel hoc tempore pro- || bata sunt, vocabularum memoriam, ad doctiorum imitationem refice- || re desiderant. || Ad illustrissimum Principem, atque amplissimum Cardinalem || Lotharingium. || [shield of Cardinal de Lorraine] || LVTETIAE, || Apud Carolum Stephanum, Typographum Regium. || M. D. LII. || Cum priuilegio Regis USTC ● USTC : 47791 , 40923 . Durey de Noinville, 1758 : p.66. Beaulieux, 1904 : p.385-386 , «Estienne (Robert). ». Wooldridge, 1978, 2e éd. 2001 : Annexe. Lindemann, 1994 : p.568, «DICTIONARIVM Latinogallicum, postrema hac aeditione valde locupletatum. Huius verò praecipuus est vsus, ad Latini sermonis foelicitatem, & cum Gallico idiomate consensionem demonstrandam. Opportunum hercle compendium, iis qui meliores authores dicendo ac scribendo proximè imitari, suámque eorum, quae vel iam exciderunt, vel hoc tempore probata sunt, vocabulorum memoriam, ad doctiorum imitationem reficere desiderant».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
52 localisations dans des établissements documentaires : Albi (Fr), Médiathèque municipale Pierre Amalric ♢ Angers (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Ann Arbor, MI (USA), Michigan University Library (William Clements Library, etc.) ♢ Arras (Fr), Médiathèque municipale ♢ Avranches (Fr), Bibliothèque municipale Edouard Le Héricher ♢ Beaune (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Berlin (De), Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz ♢ Blois (Fr), Bibliothèque municipale Abbé Grégoire ♢ Bonn (De), Universitäts- und Landesbibliothek ♢ Bordeaux (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Bourg-en-Bresse (Fr), Médiathèque municipale Elizabeth et Roger Vailland ♢ Bourges (Fr), Médiathèque municipale ♢ Cambridge (UK), University Library ♢ Cambridge, MA (USA), Harvard University (Botany Libraries Arnold Arboretum Library, Ernst Mayr Zoology Library, Harvard Medical Library, Houghton Library, etc.) ♢ Carcassonne (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Chicago, IL (USA), Chicago University Library ♢ Düsseldorf (De), Heinrich-Heine-Universität ♢ Edinburgh (UK), University Library ♢ Freiburg im Breisgau (De), Universitätsbibliothek ♢ Grenoble (Fr), Bibliothèques municipales ♢ Jesi (It), Biblioteca comunale Planettiana ♢ Laon (Fr), Bibliothèque municipale Suzanne Martinet ♢ Le Havre (Fr), Bibliothèque municipale Armand Salacrou ♢ Limoges (Fr), Bibliothèque francophone multimédia ♢ London (UK), British Library (anc. British Museum) ♢ Lyon (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Montpellier (Fr), Médiathèque centrale d’agglomération Emile Zola ♢ Nantes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Neufchâteau (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Nice (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Niort (Fr), Médiathèque de la communauté d’agglomération ♢ Oxford (UK), All Souls College Codrington Library ♢ Oxford (UK), Bodleian Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque de l’Institut de France ♢ Paris (Fr), Bibliothèque du Musée Pédagogique [ou] bibliothèque de l’INRP [depuis 2005 :] Lyon (Fr), Bibliothèque de l’Institut de Recherches Pédagogiques ♢ Paris (Fr), Bibliothèque interuniversitaire de Médecine [ou] Bibliothèque interuniversitaire de santé (Médecine-odontologie, Pharmacie-biologie-cosmétologie, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢ Paris (Fr), Bibliothèque Sainte Geneviève ♢ Paris (Fr), Bibliothèque universitaire [ou] Paris (Fr), Université de Paris, Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Bibliothèque Victor Cousin, collection dite « Richelieu », etc.) ♢ Pont-à-Mousson (Fr), Médiathèque municipale ♢ Praha (Cz), Národní knihovna Ceské republiky (National Library) ♢ Rennes (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Roma (It), Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II ♢ Senlis (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Strasbourg (Fr), Bibliothèque publique et universitaire ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Toulouse (Fr), Médiathèque José Cabanis ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢ Troyes (Fr), Médiathèque de l’Agglomération Troyenne ♢ Vannes (Fr), Bibliothèque médiathèque municipale ♢ Vesoul (Fr), Bibliothèque municipale ♢ Wolfenbüttel (De), Herzog August Bibliothek ♢
2 sociétés de vente aux enchères ont proposé cet ouvrage : Venator & Hanstein, Koln, Germany, le 2010 10 01, lot n°594 ♢ Alde, Paris, France, le 2011 09 23, lot n°44 ♢
Notice anthonominalie n°333.
-
▨ [
Estienne Robert]● Les mots francois selon l’ordre des lettres, ainsi que les fault escrire : tournez en latin, pour les enfans● Lyon : Thibaud Payen● 1552● Les mots francois selon lordre || des lettres, ainsi que les faut || escrire : tournez en latin, pour || les enfans. || [Device] || A Lyon, || Chez Thibauld Payen. || M. D. LII. || USTC ● USTC : 37081 . Beaulieux, 1904 : p.387 , «Estienne (Robert). ». Lindemann, 1994 : p.569, «[Robert ESTIENNE]».
2 langues : Français ♢ Latin ♢
4 localisations dans des établissements documentaires : Giessen (De), Universitätsbibliothek ♢ München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ Stuttgart (De), Württembergische Landesbibliothek ♢ Tours (Fr), Université François Rabelais de Tours, Bibliothèques universitaires (Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Fonds Ferdinand Brunot, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°53.
📷
Tours (Fr), Bibliothèque Universitaire, Fonds Ferdinand Brunot. Cote FB 966_2. -
▨ Le dictionaire des huict langaiges, c’est à sçavoir grec, latin, flameng, françois, espagnol, italien, anglois et aleman
● Paris : [Guillaume Thibout]Claes74 ou [s.n.]Lind94/Niede95/USTC● 1552● Le Dictionaire || des hvict langai-||ges : C’est à sçauoir Grec, Latin, Fla-||meng, François, Espagnol, Italien, || Anglois & Aleman : fort vtil||e & necessaire pour tous || studieux & amateurs des lettres. || Nouvellement reueu & corrigé. || A Paris, || 1552. Niede95 ● USTC : 78160 , 441554 . Claes, 1974 : n°145 . Lindemann, 1994 : p.615. Niederehe, 1995 : n°343.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°525.
Commentaire Hans-Josef
Niederehe mentionne une cote fautive. L’exemplaire conservé à la Bibliothèque nationale de France a pour cote « RES-X-1741 » et non « RES-X-1742 ». L’ouvrage présentant la cote « RES-X-1742 » est accessible au lien suivant : FRBNF33327924.
Voir aussi la notice n°526. -
▨ Le dictionaire des huict langaiges, c’est ascavoir grec, latin, flameng, francois, espagnol, italien, anglois et aleman
● Paris : Veuve Guillaume Le Bret● 1552● Le Dictionaire || DES HVICT LANGAI- || ges : C’est à sçauoir Grec, Latin, Fla- || meng, François, Espagnol, Italien, || Anglois & Aleman : fort vti- || le & necessaire pour tous || studieux & amateurs || des lettres. || Nouuellement reueu & corrigé. || A PARIS, || Chez la veufue Guillaume le Bret, au clos bruneau, || à l’enseigne de la corne de Cerf. || 1552. USTC ● USTC : 37905 , 441555 . Lindemann, 1994 : p.615. Niederehe, 1995 : n°344.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : München (De), Bayerische Staatsbibliothek ♢ St Andrews (UK), Malcolm Walsby Collection ♢
1 localisation dans une bibliothèque privée : Bibliothèque privée [indéterminée] (réf. USTC) ♢
Notice anthonominalie n°523.
-
▨ Le dictionaire des huict langaiges : c’est a sçavoir grec, latin, flameng, françois, espagnol, italien, anglois et aleman
● Paris : Madeleine Boursette● 1552● USTC : 76582 , 441556 . 8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
1 localisation dans un établissement documentaire : Dublin (Ie), Public Library ♢
Notice anthonominalie n°524.
-
▨ Le Dictionnaire des huict langaiges : C’est a sçavoir Grec, Latin, Flamang, Francois, Espagnol, Italien, Anglois & Aleman : fort utile & necessaire pour tous studieux & amateurs des lettres.Niede95
● Paris[!?] : [Guillaume Thibout]● [1552]● USTC : 78161 , 441557 . Beaulieux, 1904 : p.381 . Lindemann, 1994 : p.615. Niederehe, 1995 : n°342.
8 langues : Allemand ♢ Anglais ♢ Espagnol ♢ Français ♢ Grec ♢ Italien ♢ Latin ♢ Néerlandais ♢
2 localisations dans des établissements documentaires : Chicago, IL (USA), Newberry Library ♢ Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Notice anthonominalie n°526.
Commentaire Voir aussi la notice n°525.