Anthonominalie > Notice n°461

[Berlaimont Noël (de)]  Dictionaire colloques ou dialogues en quatre langues, flamen, francois, espaignol et italien. Vocabulaer, Colloquien oft Tsamencoutinghen van vier Spraken, Duyts, Fran­soys, Spaens, ende Italiaens Anvers : Iean Withaye  1565 

USTC : 440448 , 29868 , 340737 .

Beaulieux, 1904 : p.375 , «Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de). ». Claes, 1974 : n°199 . Bingen, 1987 : p.21-23 , n°4 . Lindemann, 1994 : p.615 . Niederehe, 1995 : n°445 . Furno, 2008 : p.114 .

4 langues : Espagnol ♢ Français ♢ Italien ♢ Néerlandais ♢

5 localisations dans des établissements documentaires : Berkeley, CA (USA), Berkeley University Library ♢ Lucques = Lucca (It), Biblioteca statale ♢ Oxford (UK), Taylorian Institute Library [ou] Taylor institution Library ♢ Vancouver (Ca), University of British Columbia ♢ Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek ♢

Notice anthonominalie n°461.

Permalien : https://anthonominalie.fr/article461.html

Notice créée le mercredi 1er avril 2015 → Mise à jour le dimanche 21 novembre 2021

📷

Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France : Gallica. Cote NUMM-52662. [Reprod.] Cambridge (Mass.) : Omnisys, [ca 1990].

Références externes

Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires

2011-.... . Universal Short Title Catalogue (USTC). Université de St Andrews.

Date de consultation
01 04 2015
Référence de la ou des notice(s)
440448 , 29868 , 340737
Auteur(s) primaire(s)
[29868 :]Berlaimont, Noël de[340737 :]De Berlaimont, Noël
Titre moderne
[440448 :]
Dictionnaire colloques ou dialogues en quatre langues, flamen, francois, espaignol et italien, de nouveau corrige, augm. etc. Vocabulaer, Colloquien oft Tsamencoutinghen van vier Spraken &c.
[29868 :]
Dictionaire colloques ou dialogues en quatre langues, flamen, francois, espaignol et italien. Vocabulaer, Colloquien oft Tsamencoutinghen van vier Spraken
[340737 :]
Dictionaire colloques ou dialogues en quatre langues.
Transcription de la page de titre
[29868 ; 340737 :]
DICTIONAIRE, COLLO- || QVES, OV DIALOGVES EN QVATRE LANGVES, || Flamen, François, Espaignol, & Italien, de nouueau corrigé, au- || gmenté, & tellement mis en ordre, que lon peut accor- || der les quatre langues de reigle à reigle : Tresutil || à tous Marchans, ou autres de quel- || que estat qu’ilz soient. || VOCABVLAER, COLLOQVIEN, OFT TSAMENCOV- || tinghen van vier spraken, Duyts, Fransoys, Spaens, ende Italiaens, uv we- || deromme ghecorrigeert, vermeerdert, ende alsoo ghestelt, datmen die || vier spraken van reghel tot reghel tsamen accorderen || mach : Seer profitelijck allen Cooplieden, || oft anderen, wie dat- || se sijn. || En Anuers, || Chez Iean Vvithaye, M. D. LXV. || Auec Priuilege.
Colophon
[29868 ; 340737 :]
[Aa7v] : Imprime en Anuers par Iean || VVithaye auec Grace || & Priuilege. (also in Flemish on Aa7v, and in Spanish and Italian on Zz8r)
Impression
[440448 :]
Antwerpen, Joannes Withagius, 1565
[29868 ; 340737 :]
Antwerpen, chez Jan Verwithagen, 1565
Date d'édition
1565
Format

Collation
[29868 ; 340737 :]
ff. [192]
Signatures
[29868 ; 340737 :]
A-Z8 Aa8
Référence(s) bibliographique(s) associée(s)
[29868 :]
P-F 310
Claes 199
[340737 :]
Claes no. 199
Peeters-Fontainas, Pays-Bas Méridinoaux no. 310
Ars Mercatoria no. B8.12
Version(s) numérique(s)
Localisation du ou des exemplaire(s)
[29868 ; 340737 :]
Oxford (UK), Taylorian Institute Library Vet Misc I A 6
Wien (At), Österreichische Nationalbibliothek 73 M 118

Table(s) de dictionnaires sur support papier

1904. Beaulieux, Charles. « Liste des dictionnaires, lexiques et vocabulaires français antérieurs au « Thresor » de Nicot (1606) », in : Mélanges de philologie offerts à Ferdinand Brunot. Paris : Société nouvelle de librairie et d’édition. p.371-398.

  • Page(s)375
    Auteur(s)Barlaimont, Barlamont, Berlemont ou Berlaimont (Noel de).
    TitreDictionnaire, colloques ou dialogues en 4 langues fl. fr. esp. et ital.
    ÉditionAnvers, J. Kithaye, 1565.
    Localisation(s)— Wien. H. B.

1974. Claes, Frans. Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600. Nieuwkoop : B. De Graaf. Coll. « Bibliotheca Bibliographica Neerlandica », Vol. IV. [Reprinted from De Gulden Passer, 49e jaargang (1971)].

  • 199
    EntêteDictionaire, Colloques ou Dialogues en Quatre Langues, Flamen, François, Espaignol, et Italien, de nouveau corrige, augmenté, et tellement mis en ordre, que lon peut accorder les quatre langues de reigle à reigle. Vocabulaer, Colloquien, oft tsamencoutinghen van vier spraken, Duyts, Fransoys, Spaens, ende ltaliaens. Antwerpen, Jan Withaghe, 1565. 8° obl. A-Z8, Aa8. 192 ff.
    a)Peeters-Font. 310 ; Verd. Vocab. 8.
    b)Wenen National-B.
    c)Eerste uitgave (zonder Spaans en Italiaans) ca. 1530.

1987. Bingen, Nicole. Le Maître italien (1510-1660) : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un Répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles : Émile Van Balberghe. Coll. « Documenta et Opuscula », n°6.

  • Page(s)21-23
    Auteur(s)NOEL DE BERLAIMONT (Barlaimont)
    TitreVOCABULAIRE, COLLOQUES OU DIALOGUES
    CommentaireCe manuel polyglotte a paru pour la première fois à Anvers en 1530 sous la forme bilingue flamand-français. En 1551, on lui ajoute une version espagnole et une version latine. En 1558, il est publié à Louvain et à Anvers avec une traduction en italien. Les éditions contenant à la fois le français et l’italien s’échelonnent de 1558 à 1692.
    De petit format le plus souvent oblong, l’ouvrage se compose de colloques, de modèles de lettres commerciales, de prières, d’un petit dictionnaire et de remarques grammaticales. Selon le nombre de langues, la date et le lieu des éditions, ces diverses parties subiront des modifications (cf. VERDEYEN).
    La liste des éditions et des exemplaires de ce manuel a été établie une première fois par R. Verdeyen dans Colloquia et dictionariolum septem linguarum, gedrukt door Fickaert te Antwerpen, in 1616. (Anvers - s’Gravenhage, 1925-1926, 2 vol. et un volume de supplément en 1935). Depuis divers travaux, entre autres ceux de QUEMADA Ms et CLAES 1971 et 1977, ont complété l’inventaire de Verdeyen, surtout du point de vue de la localisation des exemplaires.
    Références bibliographiquesARBOUR ; BEAULIEUX ; BELG. TYP. ; B. EXOTICA ; BLANC ; BOURLAND : BREMME ; BRUNOT ; CLAES 1971 ; CLAES 1977 ; EMERY 1947 b ; FOULCHE-DELBOSC ; GALLINA ; GAMBERINI ; PALAU : PEETERS-FONTAINAS ; QUEMADA ; QUEMADA Ms ; ROP ; STENGEL ; SUAREZ-GOMEZ ; TABLE ALPH. ; TODA ; VERDEYEN.
    Référence ou numérotation attribuée à l'ouvrage4
    Année et adresse(s)1565. Anvers : Jan Verwithagen.
    Sous-titre, partie ou adresseDictionaire, Colloques, ou Dialogues en quatre langues
    Langues[it., fr., esp., fl.]
    LocalisationsBerkeley (CA), UL (NUC)
    * Lucques, BS (Y VIII a.46)
    Vancouver (BC), UL (NUC)
    Vienne, ÖNB (73 M 118) (STENGEL)

1994. Lindemann, Margarete. Die französischen Wörterbücher von den Anfängen bis 1600. Entstehung und typologische Beschreibung. Tübingen : M. Niemeyer.

  • Page(s)615
    TitreDictionaire, Colloques ou Dialogues en Quatre Langues, Flamen, François, Espaignol, et Italien, de nouveau corrige, augmenté, et tellement mis en ordre, que Ion peut accorder les quatre langues de reigle à reigle. Vocabulaer, Colloquien, oft tsamencoutinghen van vier spraken, Duyts, Fransoys, Spaens, ende Italiaens
    Lieu d'éditionAntwerpen
    Imprimeur(s)/Libraire(s)Jan Withaghe
    Année d'édition1565
    Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s)ÖNB, Claes 199

1995. Niederehe, Hans-Josef. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) : Desde los comienzos hasta el año 1600. Amsterdam, Philadelphie : John Benjamins Publishing Company. Coll. « Studies in the History of the Language Sciences », n°76.

  • Numéro445
    Date/Auteur(s)1565. Anónimo [= Berlaimont, Noël de]
    TitreDictionnaire, Collo-||qves, Ou Dialogves en Qvatre Langves, || Flamen, François, Espaignol, & Italien, de nouueau corrigé, au||gmenté, & tellement mis en ordre, que lon peut accor||der les quatres langues de reigle à reigle : Tresutil || à tous Marchans, ou autres de quel||que estat qu’ilz soient. || Voca­bvlaer, colloqvien, oft tsamencov-||tinghen van vier spraken, Duyts, Fran­soys, Spaens, ende Italiaens, nv wederomme ghecorrigeert, vermeedert, ende alsoo ghestelt, datmen die vier spraken van reghel tot reghel stamen accorderen mach : Seer profytelyck aile Cooplieden, oft anderen, wie datse syn. || En Anuers, || Chez Iean Vvithaye, M.D.LXV. || Avec Privilege.
    PublicationAntwerpen : Jan Verwithagen
    Commentaire192 hh. sign. A-Aa8
    Localisation(s)Lucca B Govemativa, Y VIII a46 ; Wien UB, 73 M 118
    BibliographiePeeters-Fontainas 1933:317 ; Peeters-Fontainas 1965:310 ; Gallina 1959:89 ; Palau 73465 ; Verdeyen 1926:xcvi n° 8

2008. Furno, Martine. « Du commerce et des langues : latin et vernaculaires dans les lexiques et dictionnaires plurilingues au XVIe siècle », in Histoire et civilisation du livre — Revue internationale. Paris : Droz, 2008, pp.93-116.

  • Page114
    Commentaire1565, Antwerpen, Jean Withaye : Dictionnaire, Colloques ou dialogues en quatre langues, Flamen François Espagnol et italien, (…) tres utile a tous marchands, ou autres de quelque estat qu’ilz soient [même éd. que 1556, où l’italien remplace le latin].