Anthonominalie > Notice n°1264
Vives Juan Luis ● Les dialogues ● Paris : Gabriel Buon ● 1573 ●
BnF : FRBNF31595879
.
USTC : 61644
.
Lindemann, 1994 : p.657
, «Juan Luis VIVES
».
2 langues :
Français ♢
Latin ♢
2 localisations dans des établissements documentaires :
Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France (BnF, Bibliothèque de l’Arsenal, Coll. Rothschild, etc.) ♢
Roma (It), Biblioteca universitaria Alessandrina ♢
Notice anthonominalie n°1264.
Permalien : https://anthonominalie.fr/article1264.html
Notice créée le jeudi 2 juillet 2015 → Mise à jour le dimanche 21 juin 2020
Catalogues et métacatalogues en ligne d'établissements documentaires
-
Date de consultation | 19 07 2017
|
Référence de la notice | FRBNF31595879
|
Exemplaire et cote | Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin
X-8864
|
Auteurs | Vives, Juan Luis (1492-1540)
|
Titre | Les Dialogues de Jan loys Vives, traduits de latin en françois, pour l’exercice des deux langues, par Benjamin Jamin... ausquels est ajoustée l’explication françoise des mots latins... par Gilles de Housteville, avec ample déclaration et traduction des passages grec [« sic »] en latin, par P. de La Motte. Le tout, nouvellement reveu et corrigé
|
Publication | Paris : G. Buon, 1573
|
Description matérielle | In-16, 152 ff. ch. et 40 ff. n. ch., bandeau gr., marque typogr. au titre. (J. Estelrich, 279.)
|
Date de consultation |
02 07 2015
|
Référence de la ou des notice(s) |
61644
|
Auteur(s) primaire(s) |
Vives, Juan Luis
|
Auteur(s) secondaire(s) |
Housteville, Gilles de
|
Traducteur |
Jamin, Benjamin
|
Titre moderne |
Les dialogues
|
Transcription de la page de titre |
LES || DIALOGVES || DE IAN LOYS VIVES, || TRADVITS DE LATIN || EN FRANÇOIS. || Pour l’exercice des deux langues. || PAR BENIAMIN IAMIN. || A MONSEIGNEVR CHARLES DE || LORRAINE. || Ausquels est adioustee l’explication Francoise des mots || Latins plus rares & moins vsagez, Par || Gilles de Housteuile : || Auec ample declaration & traduction des passa- || ges Grec en Latin par P. de la motte.[sic] || Le tout nouuellement reueu & corrigé. || [Device] || A PARIS. || Pour Gabriel Buon, au clos Bruneau, à || l’enseigne S. Claude. || 1573. || AVEC PRIVILEGE DV ROY.
|
Impression |
Paris, pour Gabriel Buon, 1573
|
Date d'édition |
1573
|
Format |
16° |
Collation |
ff. [192]
|
Signatures |
A-Z8 Aa8
|
Localisation du ou des exemplaire(s) |
Paris (Fr), Bibliothèque nationale de France X 8864
Roma (It), Biblioteca universitaria Alessandrina
|
Table(s) de dictionnaires sur support papier
-
Page(s) | 657
|
Auteur(s) | Juan Luis VIVES
|
Titre | LES DIALOGVES DE IAN LOYS VIVES, TRADVITS DE LATIN EN FRANÇOIS. Pour l’exercice des deux langues. PAR ΒΕΝΙΑΜΙΝ ΙΑΜΙΝ [...] Ausquels est adioustée l’explication Françoise des mots Latins plus rares & moins vsagez, Par Gilles de Housteuile : Auec ample declaration & traduction des passages Grec [sic] en latin par P. de la motte. Le tout nouuellement reueu & corrigé
|
Lieu d'édition | Paris
|
Imprimeur(s)/Libraire(s) | Pour Gabriel Buon
|
Année d'édition | 1573
|
Référence(s) bibliographique(s), commentaire et localisation(s) du ou des exemplaire(s) | Paris BN : X. 8864 ; Mantou 163 + n. 17 führt eine Ausgabe der Übersetzung Jamins von 1576 ohne Angabe von Ort oder Verleger.
|